# Audacity Strings for Translation. # Copyright (C) YEAR Audacity Development Team # This file is distributed under the same license as Audacity. # Audacity Team , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 1.3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-06 22:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 1999 and beyond\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: AboutDialog.cpp:159 msgid "About Audacity..." msgstr "" #: AboutDialog.cpp:174 msgid "OK... Audacious!" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:192 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We " "thank SourceForge.net for our project " "hosting. Audacity is available for Windows 98 and later, Mac OS X, Linux and " "other Unix-like systems. For Windows 98/ME, use version 1.2.6 or 1.3.7 Beta; " "for Mac OS 9, version 1.0.0." msgstr "" #: AboutDialog.cpp:196 msgid "" "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished " "features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature " "requests to our Feedback " "address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and " "tricks on our Wiki or visit our Forum." msgstr "" #: AboutDialog.cpp:199 msgid "" "This is a stable, completed release of the program. However, if you find a " "bug or have a suggestion for us, please write to our Feedback address. For help, view the tips " "and tricks on our Wiki or visit our Forum." msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. your own name(s) to the credits. #. #. For example: "English translation by Dominic Mazzoni." #. #: AboutDialog.cpp:209 AboutDialog.cpp:211 msgid "translator_credits" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:224 msgid "A Free Digital Audio Editor
" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:228 msgid "Credits" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:232 #, c-format msgid "Audacity %s Development Team" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:237 #, c-format msgid "Audacity %s Support Team" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:242 msgid "Emeritus Developers" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:247 msgid "Other Emeritus Team Members" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:252 msgid "Other Contributors" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:257 msgid "Audacity is based on code from the following projects:" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:262 msgid "Special thanks:" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:267 msgid "" "Audacity® software is copyright © 1999-2009 Audacity Team. " "
The name Audacity® is a registered trademark of Dominic " "Mazzoni." msgstr "" #: AboutDialog.cpp:275 msgid "Audacity" msgstr "" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: AboutDialog.cpp:321 AboutDialog.cpp:334 AboutDialog.cpp:485 msgid "Build Information" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:327 effects/AvcCompressor.cpp:674 msgid "Enabled" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:328 msgid "Disabled" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:338 msgid "File Format Support" msgstr "" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: AboutDialog.cpp:348 AboutDialog.cpp:350 msgid "MP3 Importing" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:357 AboutDialog.cpp:360 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:364 AboutDialog.cpp:367 msgid "ID3 tag support" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:374 AboutDialog.cpp:377 msgid "FLAC import and export" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:382 AboutDialog.cpp:385 msgid "MP2 export" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:390 AboutDialog.cpp:393 msgid "Import via QuickTime" msgstr "" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity #: AboutDialog.cpp:400 msgid "Core Libraries" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:406 AboutDialog.cpp:409 AboutDialog.cpp:412 #: AboutDialog.cpp:414 msgid "Sample rate conversion" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:418 msgid "Audio playback and recording" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:430 msgid "Features" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:434 AboutDialog.cpp:437 AboutDialog.cpp:442 #: AboutDialog.cpp:445 AboutDialog.cpp:450 AboutDialog.cpp:453 #: AboutDialog.cpp:458 AboutDialog.cpp:461 msgid "Plug-in support" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:466 AboutDialog.cpp:469 msgid "Sound card mixer support" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:474 AboutDialog.cpp:477 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:489 msgid "Program build date: " msgstr "" #: AboutDialog.cpp:492 AboutDialog.cpp:494 msgid "Build type:" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:492 msgid "Debug build" msgstr "" #: AboutDialog.cpp:494 msgid "Release build" msgstr "" #. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) #: AboutDialog.cpp:499 msgid "Installation Prefix: " msgstr "" #: AboutDialog.cpp:503 msgid "Settings folder: " msgstr "" #: AboutDialog.cpp:518 msgid "GPL License" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:752 Project.cpp:2242 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "" #: AudacityApp.cpp:754 Project.cpp:2244 Project.cpp:2367 Project.cpp:2548 #: Project.cpp:2709 msgid "Error opening project" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:780 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" "\n" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" #: AudacityApp.cpp:899 msgid "Master Gain Control" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:900 msgid "Input Meter" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:901 msgid "Output Meter" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1060 Menus.cpp:206 msgid "&New" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1061 Menus.cpp:210 msgid "&Open..." msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1062 msgid "Open &Recent..." msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1063 Menus.cpp:984 msgid "&About Audacity..." msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1064 msgid "&Preferences..." msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1155 AudacityApp.cpp:1232 #, c-format msgid "Using block size of %ld\n" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1177 AudacityApp.cpp:1247 #, c-format msgid "Unknown command line option: %s\n" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1406 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1412 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1444 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1451 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1453 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1455 msgid "Error locking temporary folder" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1493 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1495 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1496 msgid "Audacity is already running" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1513 msgid "Command-line options supported:" msgstr "" #. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in #. * English. This displays a list of available options #: AudacityApp.cpp:1516 msgid "\t-help (this message)" msgstr "" #. i18n-hint '-version' needs to stay in English. #: AudacityApp.cpp:1518 msgid "\t-version (display Audacity version)" msgstr "" #. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in #. * English. This runs a set of automatic tests on audacity #. * itself #: AudacityApp.cpp:1522 msgid "\t-test (run self diagnostics)" msgstr "" #. i18n-hint '-blocksize' is the option and needs to stay in #. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the #. * size pieces that audacity uses when writing files to the #. * disk #: AudacityApp.cpp:1527 msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1528 msgid "" "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open " "it." msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1839 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" "\n" "Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" #: AudacityApp.cpp:1840 msgid "Audacity Project Files" msgstr "" #: AudioIO.cpp:283 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "" #: AudioIO.cpp:284 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" msgstr "" #: AudioIO.cpp:287 AudioIO.cpp:307 msgid "Error: " msgstr "" #: AudioIO.cpp:290 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "" #: AudioIO.cpp:303 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" #: AudioIO.cpp:304 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" #: AudioIO.cpp:310 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" #: AudioIO.cpp:1329 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" "Audacity has brought it back to start at zero.\n" "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to " "the right place." msgstr "" #: AudioIO.cpp:1330 msgid "Latency problem" msgstr "" #: AudioIO.cpp:2731 msgid "" "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it " "more. Still too high." msgstr "" #: AudioIO.cpp:2739 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" #: AudioIO.cpp:2754 msgid "" "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it " "more. Still too low." msgstr "" #: AudioIO.cpp:2766 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" #: AudioIO.cpp:2800 msgid "" "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has " "been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" #: AudioIO.cpp:2802 msgid "" "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has " "been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" #: AudioIO.cpp:2805 #, c-format msgid "" "Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "" #: AutoRecovery.cpp:54 msgid "Automatic Crash Recovery" msgstr "" #: AutoRecovery.cpp:73 msgid "" "Some projects were not saved properly the last time Audacity was run.\n" "Fortunately, the following projects can automatically be recovered:" msgstr "" #: AutoRecovery.cpp:75 msgid "Recoverable projects" msgstr "" #: AutoRecovery.cpp:78 msgid "Name" msgstr "" #: AutoRecovery.cpp:84 msgid "" "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." msgstr "" #: AutoRecovery.cpp:88 msgid "Quit Audacity" msgstr "" #: AutoRecovery.cpp:89 msgid "Do Not Recover" msgstr "" #: AutoRecovery.cpp:90 msgid "Recover Projects" msgstr "" #: AutoRecovery.cpp:127 msgid "" "Are you sure you don't want to recover any projects?\n" "They can't be recovered later." msgstr "" #: AutoRecovery.cpp:128 msgid "Confirm?" msgstr "" #: AutoRecovery.cpp:146 AutoRecovery.cpp:183 msgid "Could not enumerate files in auto save directory" msgstr "" #: AutoRecovery.cpp:147 AutoRecovery.cpp:184 Menus.cpp:3302 Menus.cpp:3314 #: Menus.cpp:5531 Project.cpp:2507 Project.cpp:4301 Project.cpp:4387 #: TrackPanel.cpp:6570 WaveTrack.cpp:1107 WaveTrack.cpp:1126 #: WaveTrack.cpp:2180 effects/Contrast.cpp:107 effects/Contrast.cpp:117 #: effects/Effect.cpp:520 effects/Generator.cpp:59 export/ExportFFmpeg.cpp:699 #: export/ExportMP2.cpp:231 prefs/DirectoriesPrefs.cpp:195 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 toolbars/ControlToolBar.cpp:586 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:932 msgid "Error" msgstr "" #: BatchCommandDialog.cpp:57 BatchCommandDialog.cpp:62 #: BatchCommandDialog.cpp:63 msgid "Select Command" msgstr "" #: BatchCommandDialog.cpp:82 msgid "&Command" msgstr "" #: BatchCommandDialog.cpp:84 msgid "&Edit Parameters" msgstr "" #: BatchCommandDialog.cpp:91 msgid "&Parameters" msgstr "" #: BatchCommandDialog.cpp:96 msgid "C&hoose command" msgstr "" #: BatchCommands.cpp:455 msgid "Stereo to Mono Effect not found" msgstr "" #: BatchCommands.cpp:475 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "" #: BatchCommands.cpp:487 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "" #: BatchCommands.cpp:491 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "" #: BatchCommands.cpp:507 effects/Effect.cpp:121 #, c-format msgid "" "Could not set parameters of effect %s\n" " to %s." msgstr "" #: BatchCommands.cpp:557 #, c-format msgid "Your batch command of %s was not recognised." msgstr "" #: BatchCommands.cpp:674 #, c-format msgid "" "Apply %s with parameter(s)\n" "\n" "%s" msgstr "" #: BatchCommands.cpp:675 BatchCommands.cpp:680 msgid "Test Mode" msgstr "" #: BatchCommands.cpp:679 #, c-format msgid "Apply %s" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:61 BatchProcessDialog.cpp:71 #: BatchProcessDialog.cpp:72 msgid "Apply Chain" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:68 msgid "CleanSpeech Batch Processing" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:95 msgid "&Select chain" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:100 msgid "Chain" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:107 msgid "Apply to Current &Project" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:108 msgid "Apply to &Files..." msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:109 BatchProcessDialog.cpp:246 UploadDialog.cpp:180 #: effects/AvcCompressor.cpp:732 effects/ChangeLength.cpp:183 #: effects/SpikeCleaner.cpp:188 effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:853 msgid "&Cancel" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:147 BatchProcessDialog.cpp:190 msgid "No chain selected" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:160 #, c-format msgid "Applying '%s' to current project" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:199 msgid "Please save and close the current project first." msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:205 msgid "Select vocal file(s) for batch CleanSpeech Chain..." msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:206 msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:208 msgid "" "Vocal files (*.wav;*.mp3)|*.wav;*.mp3|WAV files (*.wav)|*.wav|MP3 files (*." "mp3)|*.mp3" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:209 msgid "" "All files (*.*)|*.*|WAV files (*.wav)|*.wav|AIFF files (*.aif)|*.aif|AU " "files (*.au)|*.au|MP3 files (*.mp3)|*.mp3|Ogg Vorbis files (*.ogg)|*.ogg|" "FLAC files (*.flac)|*.flac" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:230 msgid "Applying..." msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:240 msgid "File" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:355 BatchProcessDialog.cpp:359 #: BatchProcessDialog.cpp:360 msgid "Edit Chains" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:415 msgid "&Chains" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:434 Tags.cpp:825 msgid "&Add" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:435 LabelDialog.cpp:128 Tags.cpp:826 msgid "&Remove" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:436 msgid "Re&name" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:442 msgid "C&hain (Double-Click or press SPACE to edit)" msgstr "" #. i18n-hint: This is the number of the command in the list #: BatchProcessDialog.cpp:452 msgid "Num" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:453 commands/CommandManager.cpp:108 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "Command" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:454 effects/Contrast.cpp:217 msgid "Parameters" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:458 msgid "&Insert" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:459 msgid "De&lete" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:460 msgid "Move &Up" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:461 msgid "Move &Down" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:462 msgid "De&faults" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:506 msgid "- END -" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:539 #, c-format msgid "%s changed" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:540 msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:622 msgid "Enter name of new chain" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:633 msgid "Name must not be blank" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:642 #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" msgstr "" #: BatchProcessDialog.cpp:672 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" #: Dependencies.cpp:139 msgid "Removing Dependencies" msgstr "" #: Dependencies.cpp:140 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "" #: Dependencies.cpp:226 msgid "" "Your project currently depends on the presence of other files.\n" "Copy audio from the following files into your project to make it self-" "contained?\n" "This will need more disc space but is safer." msgstr "" #: Dependencies.cpp:273 msgid "Project depends on other audio files" msgstr "" #: Dependencies.cpp:294 msgid "Project Dependencies" msgstr "" #: Dependencies.cpp:297 msgid "Audio file" msgstr "" #: Dependencies.cpp:299 msgid "Disk space" msgstr "" #: Dependencies.cpp:304 msgid "Copy Selected Audio Into Project" msgstr "" #: Dependencies.cpp:311 Dependencies.cpp:417 msgid "Cancel Save" msgstr "" #: Dependencies.cpp:313 msgid "Do Not Copy Any Audio" msgstr "" #: Dependencies.cpp:315 msgid "Copy All Audio into Project (Safer)" msgstr "" #: Dependencies.cpp:324 Dependencies.cpp:329 msgid "Ask me" msgstr "" #: Dependencies.cpp:325 msgid "Always copy all audio (safest)" msgstr "" #: Dependencies.cpp:326 msgid "Never copy any audio" msgstr "" #: Dependencies.cpp:328 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "" #: Dependencies.cpp:416 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" #: Dependencies.cpp:456 msgid "" "Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " "files." msgstr "" #: Dependencies.cpp:457 msgid "Dependency check" msgstr "" #: DirManager.cpp:137 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" #: DirManager.cpp:222 DirManager.cpp:253 DirManager.cpp:336 msgid "Progress" msgstr "" #: DirManager.cpp:287 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "" #: DirManager.cpp:337 msgid "Saving project data files" msgstr "" #: DirManager.cpp:409 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" #: DirManager.cpp:504 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphaned blockfile %s! \n" "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " "project check.\n" msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. when a file needs to be backed up to a different name. For #. example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. #: DirManager.cpp:1123 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "" #: DirManager.cpp:1131 msgid "Unable to open/create test file" msgstr "" #: DirManager.cpp:1140 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'" msgstr "" #: DirManager.cpp:1145 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "" #: DirManager.cpp:1213 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "" #: DirManager.cpp:1231 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" #: DirManager.cpp:1301 DirManager.cpp:1592 msgid "Inspecting project file data..." msgstr "" #: DirManager.cpp:1317 #, c-format msgid "Orphaned blockfile: (%s)" msgstr "" #: DirManager.cpp:1342 #, c-format msgid "Missing alias file: (%s)" msgstr "" #: DirManager.cpp:1362 #, c-format msgid "Missing summary file: (%s.auf)" msgstr "" #: DirManager.cpp:1382 #, c-format msgid "Missing data file: (%s.au)" msgstr "" #: DirManager.cpp:1396 msgid "" "Project check found inconsistencies inspecting the loaded project data;\n" "click 'Details' for a complete list of errors, or 'OK' to proceed to more " "options." msgstr "" #: DirManager.cpp:1408 #, c-format msgid "" "Project check found %d orphaned blockfile[s]. These files are\n" "unused and probably left over from a crash or some other bug.\n" "They should be deleted to avoid disk contention." msgstr "" #: DirManager.cpp:1413 msgid "Delete orphaned files [safe and recommended]" msgstr "" #: DirManager.cpp:1414 msgid "Continue without deleting; silently work around the extra files" msgstr "" #: DirManager.cpp:1415 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" #: DirManager.cpp:1417 DirManager.cpp:1452 DirManager.cpp:1498 #: DirManager.cpp:1540 export/Export.cpp:582 export/Export.cpp:603 #: export/Export.cpp:622 widgets/Warning.cpp:53 msgid "Warning" msgstr "" #: DirManager.cpp:1443 #, c-format msgid "" "Project check detected %d input file[s] being used in place\n" "('alias files') are now missing. There is no way for Audacity\n" "to recover these files automatically; you may choose to\n" "permanently fill in silence for the missing files, temporarily\n" "fill in silence for this session only, or close the project now\n" "and try to restore the missing files by hand." msgstr "" #: DirManager.cpp:1448 msgid "Replace missing data with silence [permanent upon save]" msgstr "" #: DirManager.cpp:1449 DirManager.cpp:1537 msgid "Temporarily replace missing data with silence [this session only]" msgstr "" #: DirManager.cpp:1450 DirManager.cpp:1496 DirManager.cpp:1538 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "" #: DirManager.cpp:1489 #, c-format msgid "" "Project check detected %d missing summary file[s] (.auf).\n" "Audacity can fully regenerate these summary files from the\n" "original audio data in the project." msgstr "" #: DirManager.cpp:1494 msgid "Regenerate summary files [safe and recommended]" msgstr "" #: DirManager.cpp:1495 msgid "Fill in silence for missing display data [this session only]" msgstr "" #: DirManager.cpp:1531 #, c-format msgid "" "Project check detected %d missing audio data blockfile[s] (.au), \n" "probably due to a bug, system crash or accidental deletion.\n" "There is no way for Audacity to recover this lost data\n" "automatically; you may choose to permanently fill in silence\n" "for the missing data, temporarily fill in silence for this\n" "session only, or close the project now and try to restore the\n" "missing data by hand." msgstr "" #: DirManager.cpp:1536 msgid "Replace missing data with silence [permanent immediately]" msgstr "" #: DirManager.cpp:1564 msgid "Cleaning up unused directories in project data..." msgstr "" #: DirManager.cpp:1641 msgid "Caching audio" msgstr "" #: DirManager.cpp:1642 msgid "Caching audio into memory..." msgstr "" #: DirManager.cpp:1677 msgid "Saving recorded audio" msgstr "" #: DirManager.cpp:1678 msgid "Saving recorded audio to disk..." msgstr "" #: FFT.cpp:495 msgid "Rectangular" msgstr "" #: FFmpeg.cpp:38 msgid "FFmpeg support not compiled in" msgstr "" #: FFmpeg.cpp:103 msgid "" "FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded " "before, \n" "but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" #: FFmpeg.cpp:106 msgid "FFmpeg startup failed" msgstr "" #: FFmpeg.cpp:114 msgid "FFmpeg library not found" msgstr "" #: FFmpeg.cpp:408 msgid "Locate FFmpeg" msgstr "" #: FFmpeg.cpp:428 #, c-format msgid "Audacity needs the file %s to import and export audio via FFmpeg." msgstr "" #: FFmpeg.cpp:434 export/ExportMP3.cpp:562 #, c-format msgid "Location of %s:" msgstr "" #: FFmpeg.cpp:443 export/ExportMP3.cpp:571 #, c-format msgid "To find %s, click here -->" msgstr "" #: FFmpeg.cpp:449 export/ExportMP3.cpp:577 msgid "Browse..." msgstr "" #: FFmpeg.cpp:450 msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" msgstr "" #: FFmpeg.cpp:451 export/ExportMP3.cpp:579 msgid "Download" msgstr "" #. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for #. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate #. "Where would I find the file %s" instead if you want. #: FFmpeg.cpp:473 export/ExportMP3.cpp:601 #, c-format msgid "Where is %s?" msgstr "" #: FFmpeg.cpp:643 msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries" msgstr "" #: FFmpeg.h:106 msgid "FFmpeg not found" msgstr "" #: FFmpeg.h:120 msgid "" "Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" "but the libraries were not found.\n" "\n" "To use FFmpeg import, go to Preferences > Libraries\n" "to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" #: FFmpeg.h:128 msgid "Do not show this warning again" msgstr "" #: FFmpeg.h:280 msgid "" "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" "All Files (*.*)|*" msgstr "" #: FFmpeg.h:313 msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" msgstr "" #: FFmpeg.h:340 msgid "" "Only libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*." "so*|All Files (*)|*" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:146 TrackPanel.cpp:620 prefs/TracksPrefs.cpp:60 msgid "Spectrum" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:147 msgid "Standard Autocorrelation" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:148 msgid "Cuberoot Autocorrelation" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:149 msgid "Enhanced Autocorrelation" msgstr "" #. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word #. "spectrum". Do not translate it unless you are sure you #. know the correct technical word in your language. #: FreqWindow.cpp:153 msgid "Cepstrum" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:157 FreqWindow.cpp:161 msgid "Algorithm" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:176 FreqWindow.cpp:180 HistoryWindow.cpp:79 msgid "Size" msgstr "" #. i18n-hint: This refers to a "window function", used in the #. Frequency analyze dialog box. #: FreqWindow.cpp:190 msgid " window" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:194 FreqWindow.cpp:198 msgid "Function" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:203 msgid "Linear frequency" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:204 msgid "Log frequency" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:208 FreqWindow.cpp:212 msgid "Axis" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:219 LabelDialog.cpp:130 Menus.cpp:263 msgid "&Export..." msgstr "" #: FreqWindow.cpp:220 effects/Contrast.cpp:328 export/ExportCL.cpp:358 #: export/ExportMultiple.cpp:353 msgid "Export" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:223 msgid "&Replot" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:224 msgid "Replot" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:227 FreqWindow.cpp:228 effects/Contrast.cpp:338 #: widgets/ErrorDialog.cpp:191 msgid "Close" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:230 FreqWindow.cpp:233 effects/Equalization.cpp:1389 #: effects/Equalization.cpp:1392 msgid "Grids" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:297 FreqWindow.cpp:498 effects/AutoDuck.cpp:503 #: effects/AutoDuck.cpp:537 effects/AutoDuck.cpp:806 #: effects/Compressor.cpp:480 effects/Compressor.cpp:488 #: effects/Equalization.cpp:1231 effects/Equalization.cpp:1233 #: effects/Equalization.cpp:1241 effects/Equalization.cpp:1307 #: effects/Equalization.cpp:1535 effects/Equalization.cpp:1546 #: effects/Normalize.cpp:372 widgets/Meter.cpp:441 msgid "dB" msgstr "" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. #: FreqWindow.cpp:313 FreqWindow.cpp:538 effects/Equalization.cpp:1272 #: effects/Equalization.cpp:1303 import/ImportRaw.cpp:409 msgid "Hz" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:404 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" #: FreqWindow.cpp:431 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "" #: FreqWindow.cpp:482 msgid "Not enough data selected." msgstr "" #: FreqWindow.cpp:546 effects/AutoDuck.cpp:808 msgid "s" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:880 #, c-format msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:889 #, c-format msgid "" "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:1003 msgid "Drawing Spectrum" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:1003 msgid "FreqWindow" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:1219 msgid "spectrum.txt" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:1221 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:1237 LabelDialog.cpp:603 Menus.cpp:2750 #: effects/Contrast.cpp:491 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:322 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "" #: FreqWindow.cpp:1242 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "" #: FreqWindow.cpp:1248 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "" #: GStreamerLoader.cpp:195 #, c-format msgid "GStreamer %s: %s" msgstr "" #: GStreamerLoader.cpp:212 msgid "" "GStreamer was configured in preferences and successfully loaded before,\n" " but this time Audacity failed to load it at startup.\n" " You may want to go back to Preferences > Libraries and " "re-configure it." msgstr "" #: GStreamerLoader.cpp:215 msgid "GStreamer startup failed" msgstr "" #: HelpText.cpp:120 msgid "Welcome!" msgstr "" #: HelpText.cpp:125 msgid "Playing Audio" msgstr "" #: HelpText.cpp:129 msgid "Recording Audio" msgstr "" #: HelpText.cpp:133 msgid "Recording - Choosing the Input Device" msgstr "" #: HelpText.cpp:137 msgid "Recording - Choosing the Input Source" msgstr "" #: HelpText.cpp:141 msgid "Recording - Setting the Input Level" msgstr "" #: HelpText.cpp:145 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" #: HelpText.cpp:149 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" #: HelpText.cpp:153 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" #: HelpText.cpp:157 msgid "Unsupported Formats" msgstr "" #: HelpText.cpp:161 msgid "Burn to CD" msgstr "" #: HelpText.cpp:165 msgid "No Local Help" msgstr "" #: HelpText.cpp:176 msgid "

How to get Help

" msgstr "" #: HelpText.cpp:177 msgid "Welcome to Audacity " msgstr "" #: HelpText.cpp:178 msgid "These are our support methods:" msgstr "" #: HelpText.cpp:179 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] (should be installed locally, internet " "version if it isn't)" msgstr "" #: HelpText.cpp:180 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] (should be installed locally, internet version if it isn't)" msgstr "" #: HelpText.cpp:181 msgid "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (the latest tips, tricks " "and tutorials, on the internet)" msgstr "" #: HelpText.cpp:182 msgid "" " Forum (ask your question " "directly, on the internet)" msgstr "" #: HelpText.cpp:183 msgid "" " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." msgstr "" #: HelpText.cpp:193 msgid "" "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
Please " "view or download it online." msgstr "" #: HistoryWindow.cpp:53 msgid "Undo History" msgstr "" #: HistoryWindow.cpp:72 msgid "Manage History" msgstr "" #: HistoryWindow.cpp:78 msgid "Action" msgstr "" #: HistoryWindow.cpp:86 msgid "&Undo Levels Available" msgstr "" #: HistoryWindow.cpp:92 msgid "Levels To Discard" msgstr "" #: HistoryWindow.cpp:103 msgid "&Discard" msgstr "" #: HistoryWindow.cpp:112 effects/ChangeLength.cpp:186 #: effects/SpikeCleaner.cpp:191 export/ExportCL.cpp:432 msgid "&OK" msgstr "" #: Internat.cpp:143 msgid "Unable to determine" msgstr "" #: Internat.cpp:147 import/ImportRaw.cpp:395 msgid "bytes" msgstr "" #: Internat.cpp:149 msgid "KB" msgstr "" #: Internat.cpp:152 msgid "MB" msgstr "" #: Internat.cpp:155 msgid "GB" msgstr "" #: Internat.cpp:181 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" #: Internat.cpp:183 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:54 msgid "Track" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:55 Menus.cpp:5005 Menus.cpp:5040 msgid "Label" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:56 TimerRecordDialog.cpp:328 msgid "Start Time" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:57 TimerRecordDialog.cpp:347 msgid "End Time" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:100 msgid "Edit Labels" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:115 msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." msgstr "" #: LabelDialog.cpp:126 msgid "Insert &After" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:127 msgid "Insert &Before" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:129 msgid "&Import..." msgstr "" #: LabelDialog.cpp:157 msgid "New..." msgstr "" #: LabelDialog.cpp:354 msgid "" "You have left blank label names. These will be\n" "skipped when repopulating the Label Tracks.\n" "\n" "Would you like to go back and provide names?" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:355 LangChoice.cpp:130 msgid "Confirm" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:516 Menus.cpp:4423 msgid "Select a text file containing labels..." msgstr "" #: LabelDialog.cpp:520 Menus.cpp:4427 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:534 Menus.cpp:4439 Project.cpp:2330 Project.cpp:2338 msgid "Could not open file: " msgstr "" #: LabelDialog.cpp:560 msgid "No labels to export." msgstr "" #: LabelDialog.cpp:566 Menus.cpp:2713 msgid "Export Labels As:" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:568 Menus.cpp:2711 msgid "labels.txt" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:703 msgid "New Label Track" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:704 msgid "Enter track name" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:705 LabelDialog.h:52 LabelTrack.cpp:93 msgid "Label Track" msgstr "" #: LangChoice.cpp:58 msgid "Audacity First Run" msgstr "" #: LangChoice.cpp:90 msgid "Choose Language for Audacity to use:" msgstr "" #: LangChoice.cpp:125 #, c-format msgid "" "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " "language, %s (%s)." msgstr "" #: Legacy.cpp:372 #, c-format msgid "" "Converted a 1.0 project file to the new format.\n" "The old file has been saved as '%s'" msgstr "" #: Legacy.cpp:373 msgid "Opening Audacity Project" msgstr "" #: LyricsWindow.cpp:48 #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" #: Menus.cpp:203 msgid "&File" msgstr "" #: Menus.cpp:222 msgid "&Close" msgstr "" #: Menus.cpp:225 msgid "&Save Project" msgstr "" #: Menus.cpp:228 msgid "Save Project &As..." msgstr "" #: Menus.cpp:230 msgid "Save Compressed Copy of Project..." msgstr "" #: Menus.cpp:234 msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "" #: Menus.cpp:238 msgid "Open Me&tadata Editor..." msgstr "" #: Menus.cpp:246 import/ImportRaw.cpp:421 msgid "&Import" msgstr "" #: Menus.cpp:248 msgid "&Audio..." msgstr "" #: Menus.cpp:249 msgid "&Labels..." msgstr "" #: Menus.cpp:251 msgid "&MIDI..." msgstr "" #: Menus.cpp:253 msgid "&Raw Data..." msgstr "" #: Menus.cpp:268 msgid "Expo&rt Selection..." msgstr "" #: Menus.cpp:276 msgid "Export &Labels..." msgstr "" #: Menus.cpp:279 msgid "Export &Multiple..." msgstr "" #: Menus.cpp:283 msgid "Export MIDI..." msgstr "" #: Menus.cpp:289 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "" #: Menus.cpp:292 msgid "Edit C&hains..." msgstr "" #: Menus.cpp:295 msgid "Export CleanSpeech &Presets..." msgstr "" #: Menus.cpp:296 msgid "I&mport CleanSpeech Presets..." msgstr "" #: Menus.cpp:303 msgid "&Upload File..." msgstr "" #: Menus.cpp:308 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "" #: Menus.cpp:311 msgid "&Print..." msgstr "" #: Menus.cpp:320 msgid "E&xit" msgstr "" #: Menus.cpp:330 msgid "&Edit" msgstr "" #: Menus.cpp:335 Menus.cpp:1243 msgid "&Undo" msgstr "" #: Menus.cpp:347 Menus.cpp:1258 msgid "&Redo" msgstr "" #: Menus.cpp:355 msgid "Cu&t" msgstr "" #: Menus.cpp:358 msgid "Spl&it Cut" msgstr "" #: Menus.cpp:359 msgid "&Copy" msgstr "" #: Menus.cpp:362 msgid "&Paste" msgstr "" #: Menus.cpp:365 msgid "Paste Te&xt to New Label" msgstr "" #: Menus.cpp:367 msgid "Tri&m" msgstr "" #: Menus.cpp:371 Menus.cpp:413 msgid "&Delete" msgstr "" #: Menus.cpp:372 msgid "Split D&elete" msgstr "" #: Menus.cpp:373 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #: Menus.cpp:377 msgid "Sp&lit" msgstr "" #: Menus.cpp:381 msgid "Split Ne&w" msgstr "" #: Menus.cpp:385 Menus.cpp:424 msgid "&Join" msgstr "" #: Menus.cpp:386 Menus.cpp:425 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" #: Menus.cpp:387 msgid "Duplic&ate" msgstr "" #: Menus.cpp:392 Menus.cpp:644 msgid "Stereo Trac&k to Mono" msgstr "" #: Menus.cpp:401 msgid "La&beled Regions" msgstr "" #: Menus.cpp:405 msgid "&Cut" msgstr "" #: Menus.cpp:408 msgid "&Split Cut" msgstr "" #: Menus.cpp:409 msgid "Co&py" msgstr "" #: Menus.cpp:416 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "" #: Menus.cpp:417 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #: Menus.cpp:421 msgid "Spli&t" msgstr "" #: Menus.cpp:431 msgid "&Select" msgstr "" #: Menus.cpp:434 msgid "&All" msgstr "" #: Menus.cpp:435 msgid "&None" msgstr "" #: Menus.cpp:437 msgid "&Left at Playback Position" msgstr "" #: Menus.cpp:438 msgid "&Right at Playback Position" msgstr "" #: Menus.cpp:442 msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "" #: Menus.cpp:443 msgid "Cursor to Track &End" msgstr "" #: Menus.cpp:449 msgid "Find &Zero Crossings" msgstr "" #: Menus.cpp:453 msgid "Mo&ve Cursor" msgstr "" #: Menus.cpp:455 msgid "to Selection Star&t" msgstr "" #: Menus.cpp:456 msgid "to Selection En&d" msgstr "" #: Menus.cpp:458 msgid "to Track &Start" msgstr "" #: Menus.cpp:459 msgid "to Track &End" msgstr "" #: Menus.cpp:467 msgid "Re&gion Save" msgstr "" #: Menus.cpp:470 msgid "Regio&n Restore" msgstr "" #: Menus.cpp:478 msgid "Pla&y Region" msgstr "" #: Menus.cpp:480 msgid "&Lock" msgstr "" #: Menus.cpp:483 msgid "&Unlock" msgstr "" #: Menus.cpp:503 msgid "Pre&ferences..." msgstr "" #: Menus.cpp:513 msgid "&View" msgstr "" #: Menus.cpp:516 msgid "Zoom &In" msgstr "" #: Menus.cpp:519 msgid "Zoom &Normal" msgstr "" #: Menus.cpp:520 msgid "Zoom &Out" msgstr "" #: Menus.cpp:524 msgid "&Fit in Window" msgstr "" #: Menus.cpp:525 msgid "Fit &Vertically" msgstr "" #: Menus.cpp:526 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "" #: Menus.cpp:530 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:531 msgid "E&xpand All Tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:535 msgid "&Show Clipping" msgstr "" #: Menus.cpp:540 msgid "&History..." msgstr "" #: Menus.cpp:545 msgid "&Karaoke..." msgstr "" #: Menus.cpp:548 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" #: Menus.cpp:555 msgid "&Toolbars" msgstr "" #: Menus.cpp:557 msgid "&Control Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:558 msgid "&Device Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:559 msgid "&Edit Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:560 msgid "&Meter Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:561 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:562 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:563 msgid "T&ools Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:564 msgid "Transcri&ption Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:568 msgid "&Reset Toolbars" msgstr "" #: Menus.cpp:574 msgid "!Simplified View" msgstr "" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. #: Menus.cpp:585 msgid "T&ransport" msgstr "" #: Menus.cpp:588 toolbars/ControlToolBar.cpp:173 msgid "Play" msgstr "" #: Menus.cpp:589 msgid "&Loop Play" msgstr "" #: Menus.cpp:590 msgid "&Pause" msgstr "" #: Menus.cpp:593 msgid "&Stop" msgstr "" #: Menus.cpp:596 toolbars/ControlToolBar.cpp:208 msgid "Skip to Start" msgstr "" #: Menus.cpp:597 toolbars/ControlToolBar.cpp:209 msgid "Skip to End" msgstr "" #: Menus.cpp:601 msgid "&Record" msgstr "" #: Menus.cpp:602 msgid "&Timer Record..." msgstr "" #: Menus.cpp:603 msgid "Append Record" msgstr "" #: Menus.cpp:607 msgid "Overdub (on/off)" msgstr "" #: Menus.cpp:608 msgid "Software Playthrough (on/off)" msgstr "" #: Menus.cpp:611 msgid "Sound Activated Recording (on/off)" msgstr "" #: Menus.cpp:612 msgid "Sound Activation Level..." msgstr "" #: Menus.cpp:615 msgid "Automated Input Level Adjustment (on/off)" msgstr "" #: Menus.cpp:624 msgid "&Tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:629 msgid "Add &New" msgstr "" #: Menus.cpp:631 msgid "&Audio Track" msgstr "" #: Menus.cpp:632 msgid "&Stereo Track" msgstr "" #: Menus.cpp:633 msgid "&Label Track" msgstr "" #: Menus.cpp:634 msgid "&Time Track" msgstr "" #: Menus.cpp:647 msgid "Mi&x and Render" msgstr "" #: Menus.cpp:650 msgid "Mix and Render to New Track" msgstr "" #: Menus.cpp:653 msgid "&Resample..." msgstr "" #: Menus.cpp:659 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:665 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:666 msgid "&UnMute All Tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:671 msgid "Align with &Zero" msgstr "" #: Menus.cpp:672 msgid "Align with &Cursor" msgstr "" #: Menus.cpp:673 msgid "Align with Selection &Start" msgstr "" #: Menus.cpp:674 msgid "Align with Selection &End" msgstr "" #: Menus.cpp:675 msgid "Align End with Cu&rsor" msgstr "" #: Menus.cpp:676 msgid "Align End with Selection Star&t" msgstr "" #: Menus.cpp:677 msgid "Align End with Selection En&d" msgstr "" #: Menus.cpp:678 msgid "Align Tracks To&gether" msgstr "" #: Menus.cpp:680 msgid "&Align Tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:695 msgid "Ali&gn and Move Cursor" msgstr "" #: Menus.cpp:707 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" #: Menus.cpp:715 msgid "&Link Audio and Label Tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:720 msgid "Add Label At &Selection" msgstr "" #: Menus.cpp:723 msgid "Add Label At &Playback Position" msgstr "" #: Menus.cpp:726 msgid "&Edit Labels" msgstr "" #: Menus.cpp:732 msgid "S&ort tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:734 msgid "by &Start time" msgstr "" #: Menus.cpp:737 msgid "by &Name" msgstr "" #: Menus.cpp:751 msgid "&Generate" msgstr "" #: Menus.cpp:796 Menus.cpp:881 Menus.cpp:951 msgid "Unsorted" msgstr "" #: Menus.cpp:818 msgid "Effe&ct" msgstr "" #: Menus.cpp:902 msgid "&Analyze" msgstr "" #: Menus.cpp:904 msgid "Contrast..." msgstr "" #: Menus.cpp:907 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" #: Menus.cpp:974 Menus.cpp:977 msgid "&Help" msgstr "" #: Menus.cpp:981 msgid "&About Audacity CleanSpeech..." msgstr "" #: Menus.cpp:987 msgid "&Quick Help (in web browser)" msgstr "" #: Menus.cpp:988 msgid "&Manual (in web browser)" msgstr "" #: Menus.cpp:989 msgid "Show &Log..." msgstr "" #: Menus.cpp:995 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "" #: Menus.cpp:1000 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "" #: Menus.cpp:1005 msgid "&Audio Device Info..." msgstr "" #: Menus.cpp:1016 msgid "Move backward from toolbars to tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:1017 msgid "Move forward from toolbars to tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:1019 toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 msgid "Selection Tool" msgstr "" #: Menus.cpp:1020 toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 msgid "Envelope Tool" msgstr "" #: Menus.cpp:1021 toolbars/ToolsToolBar.cpp:151 toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 msgid "Draw Tool" msgstr "" #: Menus.cpp:1022 toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 toolbars/ToolsToolBar.cpp:189 msgid "Zoom Tool" msgstr "" #: Menus.cpp:1023 toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 msgid "Time Shift Tool" msgstr "" #: Menus.cpp:1024 toolbars/ToolsToolBar.cpp:191 msgid "Multi Tool" msgstr "" #: Menus.cpp:1026 msgid "Next Tool" msgstr "" #: Menus.cpp:1027 msgid "Previous Tool" msgstr "" #: Menus.cpp:1029 msgid "Play/Stop" msgstr "" #: Menus.cpp:1030 msgid "Play/Stop and Set Cursor" msgstr "" #: Menus.cpp:1031 msgid "Play One Second" msgstr "" #: Menus.cpp:1032 msgid "Play To Selection" msgstr "" #: Menus.cpp:1033 msgid "Play Cut Preview" msgstr "" #: Menus.cpp:1035 msgid "Selection to Start" msgstr "" #: Menus.cpp:1036 msgid "Selection to End" msgstr "" #: Menus.cpp:1038 msgid "DeleteKey" msgstr "" #: Menus.cpp:1042 msgid "DeleteKey2" msgstr "" #: Menus.cpp:1048 msgid "Short seek left during playback" msgstr "" #: Menus.cpp:1049 msgid "Short seek right during playback" msgstr "" #: Menus.cpp:1050 msgid "Long seek left during playback" msgstr "" #: Menus.cpp:1051 msgid "Long Seek right during playback" msgstr "" #: Menus.cpp:1056 msgid "Move Focus to Previous Track" msgstr "" #: Menus.cpp:1057 msgid "Move Focus to Previous and Select" msgstr "" #: Menus.cpp:1058 msgid "Move Focus to Next Track" msgstr "" #: Menus.cpp:1059 msgid "Move Focus to Next and Select" msgstr "" #: Menus.cpp:1060 Menus.cpp:1061 msgid "Toggle Focused Track" msgstr "" #: Menus.cpp:1063 msgid "Cursor Left" msgstr "" #: Menus.cpp:1064 msgid "Cursor Right" msgstr "" #: Menus.cpp:1065 msgid "Cursor Short Jump Left" msgstr "" #: Menus.cpp:1066 msgid "Cursor Short Jump Right" msgstr "" #: Menus.cpp:1067 msgid "Cursor Long Jump Left" msgstr "" #: Menus.cpp:1068 msgid "Cursor Long Jump Right" msgstr "" #: Menus.cpp:1070 msgid "Selection Extend Left" msgstr "" #: Menus.cpp:1071 msgid "Selection Extend Right" msgstr "" #: Menus.cpp:1073 msgid "Set (or Extend) Left Selection" msgstr "" #: Menus.cpp:1074 msgid "Set (or Extend) Right Selection" msgstr "" #: Menus.cpp:1076 msgid "Selection Contract Left" msgstr "" #: Menus.cpp:1077 msgid "Selection Contract Right" msgstr "" #: Menus.cpp:1079 msgid "Change pan on focused track" msgstr "" #: Menus.cpp:1080 msgid "Pan left on focused track" msgstr "" #: Menus.cpp:1081 msgid "Pan right on focused track" msgstr "" #: Menus.cpp:1082 msgid "Change gain on focused track" msgstr "" #: Menus.cpp:1083 msgid "Increase gain on focused track" msgstr "" #: Menus.cpp:1084 msgid "Decrease gain on focused track" msgstr "" #: Menus.cpp:1085 msgid "Open menu on focused track" msgstr "" #: Menus.cpp:1086 msgid "Mute/Unmute focused track" msgstr "" #: Menus.cpp:1087 msgid "Solo/Unsolo focused track" msgstr "" #: Menus.cpp:1088 msgid "Close focused track" msgstr "" #: Menus.cpp:1090 msgid "Snap To On" msgstr "" #: Menus.cpp:1091 msgid "Snap To Off" msgstr "" #: Menus.cpp:1095 msgid "Full screen on/off" msgstr "" #: Menus.cpp:1097 msgid "Adjust output gain" msgstr "" #: Menus.cpp:1098 msgid "Increase output gain" msgstr "" #: Menus.cpp:1099 msgid "Decrease output gain" msgstr "" #: Menus.cpp:1100 msgid "Adjust input gain" msgstr "" #: Menus.cpp:1101 msgid "Increase input gain" msgstr "" #: Menus.cpp:1102 msgid "Decrease input gain" msgstr "" #: Menus.cpp:1104 msgid "Adjust input source" msgstr "" #: Menus.cpp:1108 msgid "Play at speed" msgstr "" #: Menus.cpp:1109 msgid "Adjust playback speed" msgstr "" #: Menus.cpp:1110 msgid "Increase playback speed" msgstr "" #: Menus.cpp:1111 msgid "Decrease playback speed" msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only #: Menus.cpp:1196 msgid "Open Recent" msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux #: Menus.cpp:1199 msgid "Recent &Files" msgstr "" #: Menus.cpp:1217 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "" #: Menus.cpp:1252 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "" #: Menus.cpp:1939 msgid "Sort By Time" msgstr "" #: Menus.cpp:1939 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "" #: Menus.cpp:1965 msgid "Sort By Name" msgstr "" #: Menus.cpp:1965 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "" #: Menus.cpp:2116 Menus.cpp:2152 msgid "Position" msgstr "" #: Menus.cpp:2116 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" #: Menus.cpp:2152 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" #: Menus.cpp:2529 msgid "You must select a track first." msgstr "" #: Menus.cpp:2551 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "" #: Menus.cpp:2707 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "" #: Menus.cpp:2802 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" #: Menus.cpp:2806 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" #: Menus.cpp:2838 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: Menus.cpp:2839 msgid "Export MIDI" msgstr "" #: Menus.cpp:2911 msgid "Nothing to undo" msgstr "" #: Menus.cpp:2932 msgid "Nothing to redo" msgstr "" #: Menus.cpp:3035 TrackPanel.cpp:661 toolbars/EditToolBar.cpp:130 #: toolbars/EditToolBar.cpp:194 msgid "Cut" msgstr "" #: Menus.cpp:3035 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "" #: Menus.cpp:3075 msgid "Split Cut" msgstr "" #: Menus.cpp:3075 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "" #: Menus.cpp:3138 Menus.cpp:3228 Menus.cpp:3448 TrackPanel.cpp:663 #: toolbars/EditToolBar.cpp:134 toolbars/EditToolBar.cpp:196 msgid "Paste" msgstr "" #: Menus.cpp:3138 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "" #: Menus.cpp:3228 Menus.cpp:3448 Menus.cpp:3520 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "" #: Menus.cpp:3301 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" #: Menus.cpp:3313 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" #: Menus.cpp:3520 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" #: Menus.cpp:3554 toolbars/EditToolBar.cpp:197 msgid "Trim" msgstr "" #: Menus.cpp:3554 msgid "Trim file to selection" msgstr "" #: Menus.cpp:3583 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" #: Menus.cpp:3586 msgid "Split Delete" msgstr "" #: Menus.cpp:3607 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" #: Menus.cpp:3610 msgid "Detach" msgstr "" #: Menus.cpp:3631 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" #: Menus.cpp:3634 msgid "Join" msgstr "" #: Menus.cpp:3647 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" #: Menus.cpp:3649 toolbars/EditToolBar.cpp:198 msgid "Silence" msgstr "" #: Menus.cpp:3679 msgid "Duplicate" msgstr "" #: Menus.cpp:3679 msgid "Duplicated" msgstr "" #: Menus.cpp:3702 msgid "Cut Labels" msgstr "" #: Menus.cpp:3702 msgid "Cut labeled regions to the clipboard" msgstr "" #: Menus.cpp:3716 msgid "SplitCut labeled regions to the clipboard" msgstr "" #: Menus.cpp:3717 msgid "Split Cut Labels" msgstr "" #: Menus.cpp:3731 msgid "Copied labeled regions to the clipboard" msgstr "" #: Menus.cpp:3731 msgid "Copy Labels" msgstr "" #: Menus.cpp:3745 msgid "Delete Labels" msgstr "" #: Menus.cpp:3745 msgid "Deleted labeled regions" msgstr "" #: Menus.cpp:3757 msgid "Split Delete Labels" msgstr "" #: Menus.cpp:3757 msgid "Split Deleted labeled regions" msgstr "" #: Menus.cpp:3769 msgid "Silence Labels" msgstr "" #: Menus.cpp:3769 msgid "Silenced labeled regions" msgstr "" #: Menus.cpp:3778 msgid "Split Labels" msgstr "" #: Menus.cpp:3778 msgid "Split labeled regions" msgstr "" #: Menus.cpp:3790 msgid "Join Labels" msgstr "" #: Menus.cpp:3790 msgid "Joined labeled regions" msgstr "" #: Menus.cpp:3802 msgid "Detach Labels" msgstr "" #: Menus.cpp:3802 msgid "Detached labeled regions" msgstr "" #: Menus.cpp:3824 TrackPanel.cpp:6322 msgid "Split" msgstr "" #: Menus.cpp:3913 msgid "Split New" msgstr "" #: Menus.cpp:3913 msgid "Split to new track" msgstr "" #: Menus.cpp:3995 msgid "Split at labels" msgstr "" #: Menus.cpp:4310 msgid "Frequency Analysis" msgstr "" #: Menus.cpp:4452 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "" #: Menus.cpp:4453 msgid "Import Labels" msgstr "" #: Menus.cpp:4464 msgid "Select a MIDI file..." msgstr "" #: Menus.cpp:4468 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" msgstr "" #: Menus.cpp:4484 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "" #: Menus.cpp:4485 msgid "Import MIDI" msgstr "" #: Menus.cpp:4499 msgid "Select any uncompressed audio file..." msgstr "" #: Menus.cpp:4503 msgid "All files (*)|*" msgstr "" #: Menus.cpp:4527 msgid "Edit the metadata tags" msgstr "" #: Menus.cpp:4528 export/Export.cpp:354 msgid "Edit Metadata" msgstr "" #: Menus.cpp:4528 msgid "Edit Metadata tags" msgstr "" #: Menus.cpp:4583 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" #: Menus.cpp:4584 msgid "Render" msgstr "" #: Menus.cpp:4589 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" #: Menus.cpp:4592 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" #: Menus.cpp:4594 Mix.cpp:120 msgid "Mix and Render" msgstr "" #: Menus.cpp:4726 msgid "Aligned with zero" msgstr "" #: Menus.cpp:4730 msgid "Aligned cursor" msgstr "" #: Menus.cpp:4734 msgid "Aligned with selection start" msgstr "" #: Menus.cpp:4738 msgid "Aligned with selection end" msgstr "" #: Menus.cpp:4742 msgid "Aligned end with cursor" msgstr "" #: Menus.cpp:4746 msgid "Aligned end with selection start" msgstr "" #: Menus.cpp:4750 msgid "Aligned end with selection end" msgstr "" #: Menus.cpp:4754 msgid "Aligned" msgstr "" #: Menus.cpp:4787 msgid "Align" msgstr "" #: Menus.cpp:4873 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" #: Menus.cpp:4877 msgid "Alignment completed." msgstr "" #: Menus.cpp:4888 msgid "Created new audio track" msgstr "" #: Menus.cpp:4888 Menus.cpp:4910 Menus.cpp:4925 Menus.cpp:4945 msgid "New Track" msgstr "" #: Menus.cpp:4910 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "" #: Menus.cpp:4925 msgid "Created new label track" msgstr "" #: Menus.cpp:4934 msgid "" "The version of Audacity you are using does not support multiple time tracks." msgstr "" #: Menus.cpp:4945 msgid "Created new time track" msgstr "" #: Menus.cpp:5005 msgid "Added label" msgstr "" #: Menus.cpp:5040 msgid "Edited labels" msgstr "" #: Menus.cpp:5067 msgid "Save CleanSpeech Preset File As:" msgstr "" #: Menus.cpp:5071 msgid "CleanSpeech Presets (*.csp)|*.csp" msgstr "" #: Menus.cpp:5078 export/Export.cpp:611 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "" #: Menus.cpp:5124 msgid "Problem encountered exporting presets." msgstr "" #: Menus.cpp:5125 export/Export.cpp:479 msgid "Unable to export" msgstr "" #: Menus.cpp:5312 msgid "Remove Track" msgstr "" #: Menus.cpp:5312 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "" #: Menus.cpp:5486 Menus.cpp:5542 export/ExportFFmpeg.cpp:800 #: export/ExportMP3.cpp:1785 msgid "Resample" msgstr "" #: Menus.cpp:5507 TrackPanel.cpp:6546 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" #: Menus.cpp:5531 TrackPanel.cpp:6570 msgid "The entered value is invalid" msgstr "" #: Menus.cpp:5540 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "" #: Menus.cpp:5549 msgid "Resample Track" msgstr "" #: Menus.cpp:5549 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "" #: Mix.cpp:95 Mix.cpp:102 msgid "Mix" msgstr "" #: Mix.cpp:121 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume #: MixerBoard.cpp:147 MixerBoard.cpp:286 TrackPanel.cpp:3625 #: TrackPanel.cpp:5956 TrackPanel.cpp:7337 msgid "Gain" msgstr "" #: MixerBoard.cpp:164 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right #: MixerBoard.cpp:180 MixerBoard.cpp:300 TrackPanel.cpp:3625 #: TrackPanel.cpp:5904 TrackPanel.cpp:7345 msgid "Pan" msgstr "" #: MixerBoard.cpp:228 MixerBoard.cpp:1069 TrackPanel.cpp:7286 msgid "Mute" msgstr "" #: MixerBoard.cpp:229 MixerBoard.cpp:1119 TrackPanel.cpp:7286 msgid "Solo" msgstr "" #: MixerBoard.cpp:230 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" #: MixerBoard.cpp:286 TrackPanel.cpp:3624 msgid "Moved gain slider" msgstr "" #: MixerBoard.cpp:300 TrackPanel.cpp:3624 msgid "Moved pan slider" msgstr "" #: MixerBoard.cpp:1328 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" #: NoteTrack.cpp:43 msgid "Note Track" msgstr "" #: Printing.cpp:160 msgid "There was a problem printing." msgstr "" #: Printing.cpp:161 msgid "Print" msgstr "" #: Project.cpp:826 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" #: Project.cpp:931 msgid "Main Mix" msgstr "" #: Project.cpp:1054 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "" #: Project.cpp:1229 msgid "(Recovered)" msgstr "" #: Project.cpp:1914 TrackPanel.cpp:931 toolbars/ControlToolBar.cpp:187 msgid "Record" msgstr "" #: Project.cpp:1914 TrackPanel.cpp:931 msgid "Recorded Audio" msgstr "" #: Project.cpp:1935 msgid "Save changes before closing?" msgstr "" #: Project.cpp:1938 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" "\n" "To save any previously open tracks:\n" "Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" "are open, then File > Save Project." msgstr "" #: Project.cpp:1941 msgid "Save changes?" msgstr "" #: Project.cpp:2163 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" #: Project.cpp:2193 msgid "Select one or more audio files..." msgstr "" #: Project.cpp:2221 msgid "Audacity projects|*.aup|" msgstr "" #: Project.cpp:2285 Project.cpp:2782 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity %s, a much\n" "older version. The format has changed.\n" "\n" "Audacity could corrupt the file in opening\n" "it, so you must back it up first.\n" "\n" "Open this file now?" msgstr "" #: Project.cpp:2286 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" #: Project.cpp:2292 Project.cpp:2794 msgid "Opening old project file" msgstr "" #: Project.cpp:2316 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" "\n" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" #: Project.cpp:2317 msgid "Backup file detected" msgstr "" #: Project.cpp:2331 Project.cpp:2339 xml/XMLWriter.cpp:306 msgid "Error opening file" msgstr "" #: Project.cpp:2345 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" msgstr "" #: Project.cpp:2346 msgid "Error opening file or project" msgstr "" #: Project.cpp:2366 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "" #: Project.cpp:2506 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "" #: Project.cpp:2508 msgid "Project was recovered" msgstr "" #: Project.cpp:2508 msgid "Recover" msgstr "" #: Project.cpp:2537 msgid "Project checker repaired file" msgstr "" #: Project.cpp:2537 effects/Repair.h:29 msgid "Repair" msgstr "" #: Project.cpp:2707 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "" #: Project.cpp:2751 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" "You are using Audacity %s - you need to upgrade to\n" "a newer version to open this file." msgstr "" #: Project.cpp:2755 msgid "Can't open project file" msgstr "" #: Project.cpp:2789 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity %s.\n" "\n" "Audacity can open and save this file, but saving it in this version\n" "will then prevent any 1.2 or earlier version opening it.\n" "\n" "Open this file now?" msgstr "" #: Project.cpp:2987 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" "\n" "To save any previously open tracks:\n" "Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" "are open, then File > Save Project.\n" "\n" "Save anyway?" msgstr "" #: Project.cpp:2988 msgid "Warning empty project" msgstr "" #: Project.cpp:3097 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" #: Project.cpp:3099 Project.cpp:3125 msgid "Error saving project" msgstr "" #: Project.cpp:3123 Project.cpp:4369 Tags.cpp:1203 #: effects/Equalization.cpp:1184 #, c-format msgid "Couldn't write to file \"%s\": %s" msgstr "" #: Project.cpp:3203 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "" #: Project.cpp:3356 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "" #: Project.cpp:3357 msgid "Import" msgstr "" #: Project.cpp:3392 msgid "Error importing" msgstr "" #: Project.cpp:3440 msgid "Save Speech As:" msgstr "" #: Project.cpp:3442 msgid "Windows PCM Audio file (*.wav)|*.wav" msgstr "" #: Project.cpp:3449 msgid "" "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " "compressed (.ogg) format. \n" "Compressed project files are a good way to transmit your project online, " "because they are much smaller. \n" "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " "compressed track. \n" "\n" "Most other programs can't open Audacity project files.\n" "When you want to save a file that can be opened by other programs, select " "one of the\n" "Export commands." msgstr "" #: Project.cpp:3452 msgid "" "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" "\n" "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" "\n" "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" " "commands.\n" msgstr "" #: Project.cpp:3454 msgid "Save Project As..." msgstr "" #: Project.cpp:3456 msgid "Audacity projects (*.aup)|*.aup" msgstr "" #: Project.cpp:3505 msgid "Created new project" msgstr "" #: Project.cpp:3725 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" #: Project.cpp:3728 effects/Equalization.cpp:1384 #: effects/Equalization.cpp:2759 msgid "Delete" msgstr "" #: Project.cpp:3914 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." msgstr "" #: Project.cpp:3917 #, c-format msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." msgstr "" #: Project.cpp:3920 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d minutes." msgstr "" #: Project.cpp:3923 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d seconds." msgstr "" #: Project.cpp:3926 msgid "Out of disk space" msgstr "" #: Project.cpp:3948 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" #: Project.cpp:3953 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" #: Project.cpp:3956 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" #: Project.cpp:4300 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "" #: Project.cpp:4341 msgid "New Project" msgstr "" #: Project.cpp:4371 msgid "Error writing autosave file" msgstr "" #: Project.cpp:4386 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "" #: Project.cpp:4412 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" #: Resample.cpp:62 msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith" msgstr "" #: Resample.cpp:73 msgid "High-quality Sinc Interpolation" msgstr "" #: Resample.cpp:75 msgid "Fast Sinc Interpolation" msgstr "" #: Resample.cpp:141 msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" msgstr "" #: Resample.cpp:230 #, c-format msgid "Libsamplerate error: %d\n" msgstr "" #: Resample.cpp:252 Resample.cpp:262 msgid "Resampling disabled." msgstr "" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers #: SampleFormat.cpp:66 msgid "16-bit PCM" msgstr "" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 24-bit integers #: SampleFormat.cpp:69 msgid "24-bit PCM" msgstr "" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point #: SampleFormat.cpp:72 msgid "32-bit float" msgstr "" #: Screenshot.cpp:266 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" #: Screenshot.cpp:305 msgid "Choose location to save files" msgstr "" #: Screenshot.cpp:315 msgid "Save images to:" msgstr "" #: Screenshot.cpp:317 export/ExportMultiple.cpp:251 msgid "Choose..." msgstr "" #: Screenshot.cpp:323 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" #: Screenshot.cpp:327 msgid "Resize Small" msgstr "" #: Screenshot.cpp:328 msgid "Resize Large" msgstr "" #: Screenshot.cpp:331 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" #: Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" #: Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" #: Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" #: Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" #: Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" #: Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" #: Screenshot.cpp:358 effects/Normalize.cpp:74 effects/Normalize.cpp:75 msgid "false" msgstr "" #: Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" #: Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" #: Screenshot.cpp:369 msgid "SelectionBar" msgstr "" #: Screenshot.cpp:370 toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 msgid "Tools" msgstr "" #: Screenshot.cpp:371 toolbars/ControlToolBar.cpp:83 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:243 msgid "Control" msgstr "" #: Screenshot.cpp:377 effects/LoadEffects.cpp:115 toolbars/MixerToolBar.cpp:59 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:240 msgid "Mixer" msgstr "" #: Screenshot.cpp:378 toolbars/MeterToolBar.cpp:50 #: toolbars/MeterToolBar.cpp:120 msgid "Meter" msgstr "" #: Screenshot.cpp:379 toolbars/EditToolBar.cpp:76 toolbars/EditToolBar.cpp:185 msgid "Edit" msgstr "" #: Screenshot.cpp:380 prefs/MidiIOPrefs.cpp:137 prefs/MidiIOPrefs.cpp:150 #: toolbars/DeviceToolBar.cpp:57 toolbars/DeviceToolBar.cpp:196 msgid "Device" msgstr "" #: Screenshot.cpp:381 toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:84 #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:253 msgid "Transcription" msgstr "" #: Screenshot.cpp:387 TrackPanel.cpp:451 TrackPanel.cpp:452 msgid "Track Panel" msgstr "" #: Screenshot.cpp:388 msgid "Ruler" msgstr "" #: Screenshot.cpp:389 export/ExportMultiple.cpp:294 #: export/ExportMultiple.cpp:296 prefs/TracksPrefs.cpp:31 msgid "Tracks" msgstr "" #: Screenshot.cpp:390 msgid "First Track" msgstr "" #: Screenshot.cpp:391 msgid "Second Track" msgstr "" #: Screenshot.cpp:397 msgid "Scale" msgstr "" #: Screenshot.cpp:401 msgid "One Sec" msgstr "" #: Screenshot.cpp:402 msgid "Ten Sec" msgstr "" #: Screenshot.cpp:403 msgid "One Min" msgstr "" #: Screenshot.cpp:404 msgid "Five Min" msgstr "" #: Screenshot.cpp:405 msgid "One Hour" msgstr "" #: Screenshot.cpp:411 msgid "Short Tracks" msgstr "" #: Screenshot.cpp:412 msgid "Medium Tracks" msgstr "" #: Screenshot.cpp:413 msgid "Tall Tracks" msgstr "" #: Screenshot.cpp:505 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" #: Sequence.cpp:830 Sequence.cpp:840 Sequence.cpp:847 msgid "Gap detected in project file\n" msgstr "" #: ShuttleGui.cpp:2034 effects/Effect.cpp:410 #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:843 msgid "Pre&view" msgstr "" #: ShuttleGui.cpp:2041 msgid "&Debug" msgstr "" #: SoundActivatedRecord.cpp:36 msgid "Sound Activated Record" msgstr "" #: SoundActivatedRecord.cpp:60 msgid "Activation level (dB):" msgstr "" #: SplashDialog.cpp:60 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "" #: SplashDialog.cpp:112 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" #: Tags.cpp:629 msgid "Artist Name" msgstr "" #: Tags.cpp:630 msgid "Track Title" msgstr "" #: Tags.cpp:631 msgid "Album Title" msgstr "" #: Tags.cpp:632 msgid "Track Number" msgstr "" #: Tags.cpp:633 msgid "Year" msgstr "" #: Tags.cpp:634 msgid "Genre" msgstr "" #: Tags.cpp:635 prefs/MousePrefs.cpp:100 msgid "Comments" msgstr "" #: Tags.cpp:788 msgid "Use arrow keys (or RETURN key after editing) to navigate fields." msgstr "" #: Tags.cpp:812 msgid "Tag" msgstr "" #: Tags.cpp:813 msgid "Value" msgstr "" #: Tags.cpp:828 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:160 msgid "Cl&ear" msgstr "" #: Tags.cpp:834 msgid "Genres" msgstr "" #: Tags.cpp:838 msgid "E&dit..." msgstr "" #: Tags.cpp:839 msgid "Rese&t..." msgstr "" #: Tags.cpp:844 msgid "Template" msgstr "" #: Tags.cpp:848 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 msgid "&Load..." msgstr "" #: Tags.cpp:849 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:171 msgid "&Save..." msgstr "" #: Tags.cpp:851 msgid "Set De&fault" msgstr "" #: Tags.cpp:1001 msgid "Edit Genres" msgstr "" #: Tags.cpp:1034 Tags.cpp:1046 Tags.cpp:1061 Tags.cpp:1074 msgid "Reset Genres" msgstr "" #: Tags.cpp:1034 Tags.cpp:1074 msgid "Unable to save genre file." msgstr "" #: Tags.cpp:1045 msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" msgstr "" #: Tags.cpp:1061 msgid "Unable to open genre file." msgstr "" #: Tags.cpp:1096 msgid "Load Metadata As:" msgstr "" #: Tags.cpp:1121 msgid "Error loading metadata" msgstr "" #: Tags.cpp:1150 msgid "Save Metadata As:" msgstr "" #: Tags.cpp:1205 msgid "Error saving tags file" msgstr "" #: Theme.cpp:638 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." msgstr "" #: Theme.cpp:656 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" " %s\n" "for writing." msgstr "" #: Theme.cpp:664 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." msgstr "" #: Theme.cpp:799 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" " %s.\n" "Theme not loaded." msgstr "" #: Theme.cpp:807 Theme.cpp:896 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" " %s.\n" "Bad png format perhaps?" msgstr "" #: Theme.cpp:823 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." msgstr "" #: Theme.cpp:918 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" " were found in:\n" " %s." msgstr "" #: Theme.cpp:942 effects/NoiseRemoval.cpp:172 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" msgstr "" #: Theme.cpp:963 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" msgstr "" #: Theme.cpp:975 #, c-format msgid "" "All required files in:\n" " %s\n" "were already present." msgstr "" #: TimeDialog.h:29 TimerRecordDialog.cpp:233 TimerRecordDialog.cpp:354 #: TimerRecordDialog.cpp:358 effects/DtmfGen.cpp:453 effects/Noise.cpp:197 #: effects/Noise.cpp:213 effects/ToneGen.cpp:279 effects/ToneGen.cpp:291 #: effects/ToneGen.cpp:323 effects/ToneGen.cpp:335 msgid "Duration" msgstr "" #: TimeTrack.cpp:44 msgid "Time Track" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:69 msgid "Audacity Timer Record" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:205 msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:206 msgid "Error in Duration" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:230 msgid "Recording start" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:231 msgid "Recording end" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:237 msgid "Audacity Timer Record Progress" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:316 msgid "Start Date and Time" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:323 msgid "Start Date" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:335 msgid "End Date and Time" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:343 msgid "End Date" msgstr "" #. i18n-hint: A time specification like "Sunday 28th October 2007 15:16:17 GMT" #. * but hopefully translated by wxwidgets will be inserted into this #: TimerRecordDialog.cpp:430 #, c-format msgid "Waiting to start recording at %s.\n" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:436 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:605 prefs/QualityPrefs.cpp:99 msgid "Other..." msgstr "" #: TrackPanel.cpp:613 TrackPanel.cpp:636 TrackPanel.cpp:645 TrackPanel.cpp:653 msgid "Name..." msgstr "" #: TrackPanel.cpp:615 TrackPanel.cpp:638 TrackPanel.cpp:649 TrackPanel.cpp:655 msgid "Move Track Up" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:616 TrackPanel.cpp:639 TrackPanel.cpp:650 TrackPanel.cpp:656 msgid "Move Track Down" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:618 effects/ToneGen.cpp:275 prefs/TracksPrefs.cpp:58 msgid "Waveform" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:619 prefs/TracksPrefs.cpp:59 msgid "Waveform (dB)" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:621 prefs/TracksPrefs.cpp:61 msgid "Spectrum log(f)" msgstr "" #. i18n-hint: short form of 'logarithm' #: TrackPanel.cpp:622 prefs/TracksPrefs.cpp:62 msgid "Pitch (EAC)" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:624 TrackPanel.cpp:6265 msgid "Mono" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:625 TrackPanel.cpp:6264 msgid "Left Channel" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:626 TrackPanel.cpp:6264 msgid "Right Channel" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:627 msgid "Make Stereo Track" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:628 msgid "Split Stereo Track" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:629 msgid "Split Stereo to Mono" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:631 msgid "Set Sample Format" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:633 TrackPanel.cpp:6526 msgid "Set Rate" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:641 msgid "Up Octave" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:642 msgid "Down Octave" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:647 msgid "Font..." msgstr "" #: TrackPanel.cpp:658 msgid "Set Range..." msgstr "" #: TrackPanel.cpp:662 toolbars/EditToolBar.cpp:132 #: toolbars/EditToolBar.cpp:195 msgid "Copy" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:1406 msgid "" "Click to vertically zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " "particular zoom region." msgstr "" #: TrackPanel.cpp:1411 msgid "Drag the label vertically to change the order of the tracks." msgstr "" #: TrackPanel.cpp:1431 msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." msgstr "" #: TrackPanel.cpp:1434 msgid "Click and drag to resize the track." msgstr "" #: TrackPanel.cpp:1465 msgid "Drag one or more label boundaries" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:1466 msgid "Drag label boundary" msgstr "" #. i18n-hint: This string is for the Mac OS, which uses Command-, as the shortcut for Preferences #: TrackPanel.cpp:1482 msgid "Multi-Tool Mode: Cmd-, for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "" #. i18n-hint: This string is for Windows and Linux, which uses Control-P as the shortcut for Preferences #: TrackPanel.cpp:1485 msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:1531 msgid "Click and drag to move left selection boundary." msgstr "" #: TrackPanel.cpp:1536 msgid "Click and drag to move right selection boundary." msgstr "" #: TrackPanel.cpp:1882 TrackPanel.cpp:4193 TrackPanel.cpp:4225 #: TrackPanel.cpp:4487 TrackPanel.cpp:6689 TrackPanel.cpp:6709 msgid "Modified Label" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:1883 TrackPanel.cpp:4194 TrackPanel.cpp:4226 #: TrackPanel.cpp:4488 TrackPanel.cpp:6690 TrackPanel.cpp:6710 msgid "Label Edit" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:2116 msgid "Adjusted envelope." msgstr "" #: TrackPanel.cpp:2117 prefs/MousePrefs.cpp:119 msgid "Envelope" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:2267 msgid "Moved clip to another track" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:2271 msgid "left" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:2271 msgid "right" msgstr "" #. i18n-hint: %s is a direction like left or right #: TrackPanel.cpp:2273 #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:2277 prefs/MousePrefs.cpp:115 prefs/MousePrefs.cpp:116 #: prefs/MousePrefs.cpp:117 msgid "Time-Shift" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:3070 msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." msgstr "" #: TrackPanel.cpp:3087 msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "" #: TrackPanel.cpp:3361 msgid "Moved Sample" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:3362 msgid "Sample Edit" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:3465 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:3467 msgid "Track Remove" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:3795 TrackPanel.cpp:6633 msgid "up" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:3803 TrackPanel.cpp:6634 msgid "down" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:3814 TrackPanel.cpp:6629 #, c-format msgid "Moved '%s' %s" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:3817 TrackPanel.cpp:6635 msgid "Move Track" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:4388 msgid "Expand" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:4388 msgid "Expanded Cut Line" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:4397 msgid "Merge" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:4397 msgid "Merged Clips" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:4408 msgid "Remove" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:4408 msgid "Removed Cut Line" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:5904 msgid "Adjusted Pan" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:5956 msgid "Adjusted gain" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6095 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6245 msgid "Stereo, " msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6248 msgid "Mono, " msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6250 msgid "Left, " msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6252 msgid "Right, " msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6274 TrackPanel.cpp:6436 #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6277 msgid "Channel" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6318 #, c-format msgid "Split stereo track '%s'" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6320 #, c-format msgid "Split Stereo to Mono '%s'" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6352 #, c-format msgid "Made '%s' a stereo track" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6355 msgid "Make Stereo" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6400 #, c-format msgid "Changed '%s' to %d Hz" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6402 msgid "Rate Change" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6440 msgid "Format Change" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6590 msgid "Change lower speed limit (%) to:" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6591 TrackPanel.cpp:6592 msgid "Lower speed limit" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6597 msgid "Change upper speed limit (%) to:" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6598 TrackPanel.cpp:6599 msgid "Upper speed limit" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6607 #, c-format msgid "Set range to '%d' - '%d'" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6610 msgid "Set Range" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6664 msgid "Change track name to:" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6665 msgid "Track Name" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6675 #, c-format msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6678 msgid "Name Change" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6744 msgid "Label Track Font" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6756 TrackPanel.cpp:6762 msgid "Face name" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6766 TrackPanel.cpp:6773 msgid "Face size" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:7026 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" #: TrackPanelAx.cpp:285 msgid "TrackView" msgstr "" #: TrackPanelAx.cpp:293 msgid "Track Accessible out of sync" msgstr "" #: TrackPanelAx.cpp:301 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "" #: TrackPanelAx.cpp:307 msgid " Mute On" msgstr "" #: TrackPanelAx.cpp:312 msgid " Solo On" msgstr "" #: TrackPanelAx.cpp:316 msgid " Select On" msgstr "" #: VoiceKey.cpp:88 VoiceKey.cpp:238 VoiceKey.cpp:376 VoiceKey.cpp:517 msgid "Selection is too small to use voice key." msgstr "" #: VoiceKey.cpp:843 msgid "Calibration Results\n" msgstr "" #: VoiceKey.cpp:844 #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" #: VoiceKey.cpp:845 #, c-format msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" #: VoiceKey.cpp:846 #, c-format msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" #: WaveTrack.cpp:89 msgid "Audio Track" msgstr "" #: WaveTrack.cpp:1106 WaveTrack.cpp:1125 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "" #: WaveTrack.cpp:2179 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:559 #, c-format msgid "Plugins 1 to %i" msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:573 #, c-format msgid "Plugins %i to %i" msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:949 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:953 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" " stopped. [Pausing is not sufficient.]" msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:955 msgid "" "You must first select some stereo audio for this\n" " to use. [You can't use this with mono.]" msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:957 msgid "You must first select some audio for this to use." msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:959 msgid "" "You must first select some audio for this\n" " to use. [Selecting other kinds of track won't work.]" msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:964 msgid "Disallowed" msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:1188 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:1190 msgid "Loading keyboard shortcuts" msgstr "" #: commands/ScreenshotCommand.cpp:159 msgid "Saved " msgstr "" #: commands/ScreenshotCommand.cpp:162 msgid "Error trying to save file: " msgstr "" #: effects/Amplify.cpp:53 #, c-format msgid "Applied effect: %s %.1f dB" msgstr "" #: effects/Amplify.cpp:136 msgid "Amplify" msgstr "" #: effects/Amplify.cpp:152 effects/Compressor.cpp:610 #: effects/Normalize.cpp:341 msgid "by Dominic Mazzoni" msgstr "" #: effects/Amplify.cpp:165 msgid "Amplification (dB):" msgstr "" #: effects/Amplify.cpp:180 msgid "Amplification dB" msgstr "" #: effects/Amplify.cpp:187 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "" #: effects/Amplify.cpp:197 msgid "Allow clipping" msgstr "" #: effects/Amplify.cpp:219 effects/Amplify.cpp:276 effects/Amplify.cpp:320 msgid "-Infinity" msgstr "" #: effects/Amplify.h:37 msgid "Amplify..." msgstr "" #: effects/Amplify.h:51 msgid "Amplifying" msgstr "" #: effects/AutoDuck.cpp:140 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." msgstr "" #: effects/AutoDuck.cpp:141 effects/AutoDuck.cpp:153 effects/AutoDuck.cpp:467 #: effects/AutoDuck.cpp:584 msgid "Auto Duck" msgstr "" #: effects/AutoDuck.cpp:152 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track" "(s)." msgstr "" #: effects/AutoDuck.cpp:479 msgid "Auto Duck by Markus Meyer" msgstr "" #: effects/AutoDuck.cpp:501 msgid "Duck amount:" msgstr "" #: effects/AutoDuck.cpp:506 msgid "Maximum pause:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds #: effects/AutoDuck.cpp:508 effects/AutoDuck.cpp:513 effects/AutoDuck.cpp:518 #: effects/AutoDuck.cpp:523 effects/AutoDuck.cpp:528 prefs/MidiIOPrefs.cpp:185 #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:187 prefs/MidiIOPrefs.cpp:209 #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:211 prefs/MidiIOPrefs.cpp:219 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:80 prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:87 prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:102 prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:109 prefs/PlaybackPrefs.cpp:110 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:265 msgid "seconds" msgstr "" #: effects/AutoDuck.cpp:511 msgid "Outer fade down length:" msgstr "" #: effects/AutoDuck.cpp:516 msgid "Outer fade up length:" msgstr "" #: effects/AutoDuck.cpp:521 msgid "Inner fade down length:" msgstr "" #: effects/AutoDuck.cpp:526 msgid "Inner fade up length:" msgstr "" #: effects/AutoDuck.cpp:535 effects/Compressor.cpp:632 msgid "Threshold:" msgstr "" #: effects/AutoDuck.cpp:584 msgid "Please enter valid values." msgstr "" #: effects/AutoDuck.cpp:719 msgid "Preview not available" msgstr "" #: effects/AutoDuck.h:98 msgid "Auto Duck..." msgstr "" #: effects/AutoDuck.h:115 msgid "Processing Auto Duck..." msgstr "" #: effects/AvcCompressor.cpp:738 effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:848 #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1288 widgets/ErrorDialog.cpp:100 msgid "OK" msgstr "" #: effects/BassBoost.cpp:52 #, c-format msgid "Applied effect: %s frequency = %.0f Hz, boost = %.0f dB" msgstr "" #: effects/BassBoost.cpp:169 msgid "Bass Boost" msgstr "" #: effects/BassBoost.cpp:182 effects/Phaser.cpp:219 effects/Wahwah.cpp:214 msgid "by Nasca Octavian Paul" msgstr "" #: effects/BassBoost.cpp:196 effects/ChangePitch.cpp:324 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "" #: effects/BassBoost.cpp:205 msgid "Frequency Hertz" msgstr "" #: effects/BassBoost.cpp:209 msgid "Boost (dB):" msgstr "" #: effects/BassBoost.cpp:218 msgid "Boost dB" msgstr "" #: effects/BassBoost.h:35 msgid "BassBoost..." msgstr "" #: effects/BassBoost.h:49 msgid "Boosting Bass Frequencies" msgstr "" #: effects/ChangeLength.h:26 msgid "Change Length..." msgstr "" #: effects/ChangeLength.h:34 msgid "Changing Length..." msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:56 #, c-format msgid "Applied effect: %s %.2f semitones" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:200 msgid "Change Pitch" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:260 effects/ChangeSpeed.cpp:342 #: effects/ChangeTempo.cpp:179 msgid "by Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:262 effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "using SoundTouch, by Olli Parviainen" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:271 msgid "Pitch:" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "From:" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:277 msgid "From Pitch" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:288 msgid "Up" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:291 msgid "Down" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:301 msgid "To:" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:302 msgid "To Pitch" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:313 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:318 msgid "Semitones in half-steps" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:328 effects/ChangeSpeed.cpp:375 #: effects/ChangeTempo.cpp:212 effects/ChangeTempo.cpp:225 msgid "from" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:329 msgid "From frequency in hertz" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:333 effects/ChangeSpeed.cpp:380 #: effects/ChangeTempo.cpp:217 effects/ChangeTempo.cpp:230 msgid "to" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:334 msgid "To frequency in seconds" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:340 effects/ChangeSpeed.cpp:353 #: effects/ChangeTempo.cpp:190 msgid "Percent Change:" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:345 effects/ChangePitch.cpp:358 #: effects/ChangeSpeed.cpp:364 effects/ChangeTempo.cpp:201 msgid "Percent Change" msgstr "" #: effects/ChangePitch.h:31 msgid "Change Pitch..." msgstr "" #: effects/ChangePitch.h:46 msgid "Changing Pitch" msgstr "" #: effects/ChangeSpeed.cpp:55 effects/ChangeTempo.cpp:56 #, c-format msgid "Applied effect: %s %.1f%%" msgstr "" #: effects/ChangeSpeed.cpp:304 msgid "Change Speed" msgstr "" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable" #. (in other words, unimportant, not relevant). #: effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "n/a" msgstr "" #: effects/ChangeSpeed.cpp:340 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "" #: effects/ChangeSpeed.cpp:344 msgid "using SampleRate, by Erik de Castro Lopo" msgstr "" #: effects/ChangeSpeed.cpp:372 msgid "Standard Vinyl RPM:" msgstr "" #: effects/ChangeSpeed.cpp:376 msgid "From RPM" msgstr "" #: effects/ChangeSpeed.cpp:381 msgid "To RPM" msgstr "" #: effects/ChangeSpeed.h:32 msgid "Change Speed..." msgstr "" #: effects/ChangeSpeed.h:46 msgid "Changing Speed" msgstr "" #: effects/ChangeTempo.cpp:144 msgid "Change Tempo" msgstr "" #: effects/ChangeTempo.cpp:177 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "" #: effects/ChangeTempo.cpp:209 msgid "Beats per minute:" msgstr "" #: effects/ChangeTempo.cpp:213 msgid "From beats per minute" msgstr "" #: effects/ChangeTempo.cpp:218 msgid "To beats per minute" msgstr "" #: effects/ChangeTempo.cpp:222 msgid "Length (seconds):" msgstr "" #: effects/ChangeTempo.cpp:226 msgid "From length in seconds" msgstr "" #: effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "To length in seconds" msgstr "" #: effects/ChangeTempo.h:35 msgid "Change Tempo..." msgstr "" #: effects/ChangeTempo.h:49 msgid "Changing Tempo" msgstr "" #: effects/ClickRemoval.cpp:314 msgid "Click Removal" msgstr "" #: effects/ClickRemoval.cpp:327 msgid "Click and Pop Removal by Craig DeForest" msgstr "" #: effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Select threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" #: effects/ClickRemoval.cpp:350 msgid "Select threshold" msgstr "" #: effects/ClickRemoval.cpp:358 msgid "Max spike width (higher is more sensitive):" msgstr "" #: effects/ClickRemoval.cpp:367 msgid "Max spike width" msgstr "" #: effects/ClickRemoval.h:42 msgid "Click Removal..." msgstr "" #: effects/ClickRemoval.h:56 msgid "Removing clicks and pops..." msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:595 msgid "Dynamic Range Compressor" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:636 msgid "Threshold" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:640 msgid "Noise Floor:" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:644 msgid "Noise Floor" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:648 msgid "Ratio:" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:652 msgid "Ratio" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:656 msgid "Attack Time:" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:660 msgid "Attack Time" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:664 msgid "Decay Time:" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:668 msgid "Decay Time" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:678 msgid "Make-up gain for 0dB after compressing" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:680 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:719 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:720 effects/Compressor.cpp:723 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:722 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:726 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:727 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:730 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:731 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:734 #, c-format msgid "Attack Time %.1f secs" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:735 effects/Compressor.cpp:738 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:737 #, c-format msgid "Decay Time %.1f secs" msgstr "" #: effects/Compressor.h:37 msgid "Compressor..." msgstr "" #: effects/Compressor.h:51 msgid "Applying Dynamic Range Compression..." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:65 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:107 msgid "" "Start time after after end time!\n" "Please enter reasonable times." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:117 msgid "" "Times are not reasonable!\n" "Please enter reasonable times." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:214 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring rms volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:224 effects/ToneGen.cpp:312 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:181 msgid "Start" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:225 effects/ToneGen.cpp:313 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:184 toolbars/SelectionBar.cpp:156 #: toolbars/SelectionBar.cpp:159 toolbars/SelectionBar.cpp:262 msgid "End" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:227 msgid "Volume " msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:230 msgid "Foreground:" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:242 msgid "Foreground start time" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:260 msgid "Foreground end time" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:266 effects/Contrast.cpp:308 msgid "Measure selection" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:271 msgid "Background:" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:284 msgid "Background start time" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:302 msgid "Background end time" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:317 msgid "Result" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:321 msgid "Contrast Result:" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:324 msgid "Reset" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:325 msgid "Difference:" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:336 msgid "WCAG 2 Help" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:422 msgid "No foreground measured" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:427 msgid "Measured foreground level" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:429 effects/Contrast.cpp:442 #, c-format msgid "%.1f dB" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:431 effects/Contrast.cpp:444 msgid "zero" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:435 msgid "No background measured" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:440 msgid "Measured background level" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:449 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:452 msgid "Current difference" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:455 msgid "indeterminate" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:458 #, c-format msgid "%.1f dB Average rms" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:460 msgid "infinite dB difference" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:465 msgid "Please enter valid times." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:475 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:496 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:498 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:500 msgid "Foreground" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:505 effects/Contrast.cpp:524 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:510 effects/Contrast.cpp:529 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:513 effects/Contrast.cpp:532 #, c-format msgid "Average rms = %.1f dB." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:515 effects/Contrast.cpp:534 msgid "Average rms = zero." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:517 effects/Contrast.cpp:536 msgid "Average rms = dB." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:519 msgid "Background" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:538 msgid "Results" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:541 msgid "Difference is indeterminate." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Difference = %.1f Average rms dB." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:546 msgid "Difference = infinite Average rms dB." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:548 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:550 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:553 msgid "Data gathered" msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:84 msgid "DTMF Tone Generator" msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:428 msgid "by Salvo Ventura (2006)" msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:432 msgid "DTMF sequence:" msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:435 effects/Noise.cpp:196 effects/ToneGen.cpp:278 #: effects/ToneGen.cpp:316 msgid "Amplitude (0-1)" msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:437 msgid "Duration:" msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:459 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:469 msgid "Duty cycle:" msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:471 msgid "Tone duration:" msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:472 effects/DtmfGen.cpp:474 effects/DtmfGen.cpp:550 #: effects/DtmfGen.cpp:551 msgid "ms" msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:473 msgid "Silence duration:" msgstr "" #: effects/DtmfGen.h:40 msgid "DTMF Tones..." msgstr "" #: effects/DtmfGen.h:54 #, c-format msgid "Applied effect: Generate DTMF tones, %.6lf seconds" msgstr "" #: effects/DtmfGen.h:58 msgid "Generating DTMF tones" msgstr "" #: effects/Echo.cpp:48 #, c-format msgid "Applied effect: %s delay = %f seconds, decay factor = %f" msgstr "" #: effects/Echo.cpp:174 msgid "Echo" msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on #. * screen, so keep it as is #: effects/Echo.cpp:199 effects/Repeat.cpp:237 msgid "by Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson" msgstr "" #: effects/Echo.cpp:211 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "" #: effects/Echo.cpp:216 msgid "Decay factor:" msgstr "" #: effects/Echo.h:34 msgid "Echo..." msgstr "" #: effects/Echo.h:48 msgid "Performing Echo" msgstr "" #: effects/Effect.cpp:472 msgid "Preparing preview" msgstr "" #: effects/Effect.cpp:504 msgid "Previewing" msgstr "" #: effects/Effect.cpp:519 msgid "" "Error while opening sound device. Please check the output device settings " "and the project sample rate." msgstr "" #: effects/Effect.h:98 effects/TimeScale.cpp:52 #, c-format msgid "Applied effect: %s" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:346 msgid "B-spline" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:347 msgid "Cosine" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:348 msgid "Cubic" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:392 effects/Equalization.cpp:446 msgid "Equalization" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1095 msgid "Error loading EQ curve" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1134 msgid "custom" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1186 msgid "Error saving equalization curves" msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & #. * on screen, so keep it as is #: effects/Equalization.cpp:1209 msgid "Equalization, by Martyn Shaw && Mitch Golden" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1230 msgid "Max dB" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1232 msgid "Min dB" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1305 msgid "kHz" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1322 msgid "Draw curves" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1327 msgid "Graphic EQ" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1341 msgid "Linear frequency scale" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1350 msgid "Length of filter:" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1371 msgid "Select curve:" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1381 effects/Equalization.cpp:2662 #: export/ExportMultiple.cpp:946 msgid "Save As..." msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1387 msgid "Flat" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1469 msgid "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it." msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1470 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:2661 msgid "Enter the desired name of the curve" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:2763 export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1214 msgid "Confirm Deletion" msgstr "" #: effects/Equalization.h:82 msgid "Equalization..." msgstr "" #: effects/Equalization.h:96 msgid "Performing Equalization" msgstr "" #: effects/Fade.h:24 msgid "Fade In" msgstr "" #: effects/Fade.h:38 msgid "Fading In" msgstr "" #: effects/Fade.h:54 msgid "Fade Out" msgstr "" #: effects/Fade.h:68 msgid "Fading Out" msgstr "" #: effects/FindClipping.cpp:50 msgid "Detect clipping" msgstr "" #: effects/FindClipping.cpp:92 msgid "Clipping" msgstr "" #: effects/FindClipping.cpp:213 msgid "Find Clipping" msgstr "" #: effects/FindClipping.cpp:224 msgid "by Leland Lucius" msgstr "" #: effects/FindClipping.cpp:236 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "" #: effects/FindClipping.cpp:240 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "" #: effects/FindClipping.cpp:252 msgid "Start and stop must be greater than 0." msgstr "" #: effects/FindClipping.h:37 msgid "Find Clipping..." msgstr "" #: effects/FindClipping.h:54 msgid "Detecting clipping" msgstr "" #: effects/Generator.cpp:58 msgid "There is not enough room available to generate the audio" msgstr "" #: effects/Invert.h:27 msgid "Invert" msgstr "" #: effects/Invert.h:41 msgid "Inverting" msgstr "" #: effects/Leveller.cpp:192 msgid "Leveller" msgstr "" #: effects/Leveller.cpp:205 msgid "None-Skip" msgstr "" #: effects/Leveller.cpp:206 msgid "Light" msgstr "" #: effects/Leveller.cpp:207 msgid "Moderate" msgstr "" #: effects/Leveller.cpp:208 msgid "Heavy" msgstr "" #: effects/Leveller.cpp:209 msgid "Heavier" msgstr "" #: effects/Leveller.cpp:210 msgid "Heaviest" msgstr "" #: effects/Leveller.cpp:214 msgid "by Lynn Allan" msgstr "" #: effects/Leveller.cpp:224 msgid "Degree of Leveling" msgstr "" #: effects/Leveller.cpp:228 msgid "Degree of Leveling:" msgstr "" #: effects/Leveller.cpp:236 msgid "Noise Threshold (Hiss/Hum/Ambient Noise)" msgstr "" #: effects/Leveller.cpp:240 msgid "Threshold for Noise:" msgstr "" #: effects/Leveller.h:28 msgid "Leveller..." msgstr "" #: effects/Leveller.h:42 msgid "Applying Leveller..." msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:103 msgid "Generator" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:105 msgid "Instrument" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:107 msgid "Oscillator" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:109 msgid "Utility" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:111 msgid "Converter" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:113 msgid "Analyser" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:117 msgid "Simulator" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:119 msgid "Delay" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:121 msgid "Modulator" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:123 msgid "Reverb" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:125 effects/Phaser.cpp:208 msgid "Phaser" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:127 msgid "Flanger" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:129 msgid "Chorus" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:131 msgid "Filter" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:133 msgid "Lowpass" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:135 msgid "Bandpass" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:137 msgid "Highpass" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:139 msgid "Comb" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:141 msgid "Allpass" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:143 msgid "Equaliser" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:145 msgid "Parametric" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:147 msgid "Multiband" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:149 msgid "Spectral Processor" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:151 msgid "Pitch Shifter" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:153 msgid "Amplifier" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:155 msgid "Distortion" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:157 msgid "Waveshaper" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:159 msgid "Dynamics Processor" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:161 msgid "Compressor" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:163 msgid "Expander" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:165 msgid "Limiter" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:167 msgid "Gate" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:200 effects/NoiseRemoval.cpp:738 msgid "Noise Removal" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:202 msgid "Pitch and Tempo" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:204 msgid "Timeline Changer" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:206 msgid "Time" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:208 msgid "Onsets" msgstr "" #: effects/Noise.cpp:43 msgid "White" msgstr "" #: effects/Noise.cpp:44 msgid "Pink" msgstr "" #: effects/Noise.cpp:45 msgid "Brown" msgstr "" #: effects/Noise.cpp:47 msgid "Noise Generator" msgstr "" #: effects/Noise.cpp:195 msgid "Noise type" msgstr "" #: effects/Noise.h:43 msgid "Noise..." msgstr "" #: effects/Noise.h:57 #, c-format msgid "Applied effect: Generate Noise, %.6lf seconds" msgstr "" #: effects/Noise.h:61 msgid "Generating Noise" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:191 #, c-format msgid "" "Could not open file:\n" " %s" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:276 msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:827 msgid "Step 1" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:828 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:829 msgid "Step 2" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:830 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:835 msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:843 msgid "Get Noise Profile" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:854 msgid "Noise reduction (dB):" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:859 msgid "Noise reduction" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:863 msgid "Frequency smoothing (Hz):" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:868 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:872 msgid "Attack/decay time (secs):" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:877 msgid "Attach/decay time" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.h:37 msgid "Noise Removal..." msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.h:52 msgid "Creating Noise Profile" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.h:54 msgid "Removing Noise" msgstr "" #. i18n-hint: First %s is the effect name, 2nd and 3rd are either true or #. * false (translated below) if those options were selected #: effects/Normalize.cpp:70 #, c-format msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s" msgstr "" #. i18n-hint: true here means that the option was #. * selected. Opposite false if not selected #: effects/Normalize.cpp:74 effects/Normalize.cpp:75 msgid "true" msgstr "" #: effects/Normalize.cpp:77 #, c-format msgid ", maximum amplitude = %.1f dB" msgstr "" #: effects/Normalize.cpp:327 msgid "Normalize" msgstr "" #: effects/Normalize.cpp:355 msgid "Remove any DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" #: effects/Normalize.cpp:358 msgid "Normalize maximum amplitude to:" msgstr "" #: effects/Normalize.cpp:366 msgid "-" msgstr "" #: effects/Normalize.cpp:371 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" #: effects/Normalize.h:33 msgid "Normalize..." msgstr "" #: effects/Normalize.h:49 msgid "Normalizing..." msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:65 #, c-format msgid "" "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = " "%.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:228 msgid "Stages:" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:231 msgid "Stages" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:236 msgid "Dry/Wet:" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:239 msgid "Dry Wet" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:244 effects/Wahwah.cpp:222 msgid "LFO Frequency (Hz):" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:247 effects/Wahwah.cpp:225 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:252 effects/Wahwah.cpp:230 msgid "LFO Start Phase (deg.):" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:255 effects/Wahwah.cpp:233 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:260 msgid "Depth:" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:263 effects/Wahwah.cpp:241 msgid "Depth in percent" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:268 msgid "Feedback (%):" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:271 msgid "Feedback in percent" msgstr "" #: effects/Phaser.h:45 msgid "Phaser..." msgstr "" #: effects/Phaser.h:59 msgid "Applying Phaser" msgstr "" #: effects/Repair.cpp:99 msgid "" "The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " "audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" #: effects/Repair.cpp:105 msgid "" "Repair works by using audio data outside the selection region.\n" "\n" "Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" #: effects/Repair.h:43 msgid "Repairing damaged audio" msgstr "" #: effects/Repeat.cpp:52 #, c-format msgid "Repeated %d times" msgstr "" #: effects/Repeat.cpp:78 msgid "Tracks are too long to repeat the selection." msgstr "" #: effects/Repeat.cpp:79 effects/Repeat.cpp:224 msgid "Repeat" msgstr "" #: effects/Repeat.cpp:249 msgid "Number of times to repeat:" msgstr "" #: effects/Repeat.cpp:258 msgid "New selection length: hh:mm:ss" msgstr "" #: effects/Repeat.cpp:290 msgid "New selection length: " msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes #. * and seconds #: effects/Repeat.cpp:299 widgets/TimeTextCtrl.cpp:272 msgid "hh:mm:ss" msgstr "" #: effects/Repeat.h:33 msgid "Repeat..." msgstr "" #: effects/Repeat.h:47 msgid "Performing Repeat" msgstr "" #: effects/Reverse.h:30 msgid "Reverse" msgstr "" #: effects/Reverse.h:44 msgid "Reversing" msgstr "" #: effects/Silence.cpp:32 msgid "Silence Generator" msgstr "" #: effects/Silence.h:34 msgid "Silence..." msgstr "" #: effects/Silence.h:48 msgid "Generating Silence" msgstr "" #: effects/Silence.h:53 #, c-format msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds" msgstr "" #: effects/SimplePairedTwoTrack.h:115 msgid "" "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual " "channels of the track do not match." msgstr "" #: effects/SpikeCleaner.cpp:69 msgid "Spike Cleaner" msgstr "" #: effects/SpikeCleaner.cpp:160 msgid "SpikeCleaner by Lynn Allan" msgstr "" #: effects/SpikeCleaner.cpp:165 msgid "" "Max Spike Duration (milliseconds): \n" "(99999 or greater is off)" msgstr "" #: effects/SpikeCleaner.cpp:178 msgid "Theshold for silence: " msgstr "" #: effects/SpikeCleaner.h:27 msgid "Spike Cleaner..." msgstr "" #: effects/SpikeCleaner.h:35 msgid "Applying Spike Cleaner..." msgstr "" #: effects/StereoToMono.h:23 msgid "Stereo to Mono" msgstr "" #: effects/StereoToMono.h:38 msgid "Applying Stereo to Mono" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:140 msgid "Time Scale" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:176 msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:178 msgid "using SBSMS, by Clayton Otey" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:187 msgid "Initial Tempo Change (%):" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:191 msgid "Final Tempo Change (%):" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:211 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:219 msgid "Initial Pitch Shift (semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:223 msgid "Final Pitch Shift (semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" #: effects/TimeScale.h:33 msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift..." msgstr "" #: effects/TimeScale.h:47 msgid "Changing Tempo/Pitch" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:61 #, c-format msgid "" "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, " "%.6lf seconds" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:69 widgets/Meter.cpp:440 msgid "Linear" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:70 msgid "Logarithmic" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:71 msgid "Chirp Generator" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:71 msgid "Tone Generator" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Sine" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Square" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:74 msgid "Sawtooth" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:75 msgid "Square, no alias" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:277 effects/ToneGen.cpp:314 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:305 msgid "Waveform:" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:314 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:315 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:316 msgid "Amplitude Start" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:317 msgid "Amplitude End" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:322 msgid "Interpolation:" msgstr "" #: effects/ToneGen.h:40 msgid "Chirp..." msgstr "" #: effects/ToneGen.h:40 msgid "Tone..." msgstr "" #: effects/ToneGen.h:54 msgid "Generating Chirp" msgstr "" #: effects/ToneGen.h:54 msgid "Generating Tone" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:133 msgid "All tracks must have the same sample rate" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:133 effects/TruncSilence.cpp:461 msgid "Truncate Silence" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:471 msgid "by Lynn Allan && Philip Van Baren" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:485 msgid "Min silence duration:" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:488 effects/TruncSilence.cpp:492 #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:197 prefs/MidiIOPrefs.cpp:199 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1529 msgid "milliseconds" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:489 msgid "Max silence duration:" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:493 msgid "Silence compression:" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:496 msgid ":1" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:498 msgid "Threshold for silence:" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:524 msgid "" " Duration must be at least 1 millisecond\n" " Compress ratio must be at least 1:1" msgstr "" #: effects/TruncSilence.h:29 msgid "Truncate Silence..." msgstr "" #: effects/TruncSilence.h:43 msgid "Truncating Silence..." msgstr "" #: effects/VST/VSTEffect.cpp:319 effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:590 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:798 msgid "Effect Settings" msgstr "" #: effects/VST/VSTEffect.cpp:399 effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:555 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:563 prefs/QualityPrefs.cpp:74 #: prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "" #: effects/VST/VSTEffect.cpp:410 msgid "Presets:" msgstr "" #: effects/VST/VSTEffect.cpp:422 msgid "Load" msgstr "" #: effects/VST/VSTEffect.cpp:425 msgid "Save" msgstr "" #: effects/VST/VSTEffect.cpp:525 msgid "Load VST Program:" msgstr "" #: effects/VST/VSTEffect.cpp:543 msgid "Error loading program" msgstr "" #: effects/VST/VSTEffect.cpp:559 msgid "Save VST Program As:" msgstr "" #: effects/VST/VSTEffect.cpp:693 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" #: effects/VST/VSTEffect.cpp:1147 msgid "Performing Effect: " msgstr "" #: effects/VST/VSTEffect.cpp:1178 msgid "Both channels of a stereo track must be the same sample rate." msgstr "" #: effects/VST/VSTEffect.cpp:1183 msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." msgstr "" #: effects/VST/VSTEffect.cpp:1626 msgid "Scanning VST Plugins" msgstr "" #: effects/VST/VSTEffect.cpp:1642 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "" #: effects/Wahwah.cpp:61 #, c-format msgid "" "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%" "%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" msgstr "" #: effects/Wahwah.cpp:203 msgid "Wahwah" msgstr "" #: effects/Wahwah.cpp:238 msgid "Depth (%):" msgstr "" #: effects/Wahwah.cpp:246 msgid "Resonance:" msgstr "" #: effects/Wahwah.cpp:249 msgid "Resonance" msgstr "" #: effects/Wahwah.cpp:254 msgid "Wah Frequency Offset (%):" msgstr "" #: effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" #: effects/Wahwah.h:41 msgid "Wahwah..." msgstr "" #: effects/Wahwah.h:55 msgid "Applying Wahwah" msgstr "" #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:138 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:178 effects/lv2/LV2Effect.cpp:193 #, c-format msgid "Performing Effect: %s" msgstr "" #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:198 effects/lv2/LV2Effect.cpp:213 msgid "" "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " "individual channels of the track do not match." msgstr "" #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:557 effects/lv2/LV2Effect.cpp:773 #: effects/vamp/VampEffect.cpp:371 msgid "Author: " msgstr "" #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:685 effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:688 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:809 effects/lv2/LV2Effect.cpp:812 msgid "Length (seconds)" msgstr "" #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:824 effects/lv2/LV2Effect.cpp:827 msgid "Note length (seconds)" msgstr "" #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:835 effects/lv2/LV2Effect.cpp:838 msgid "Note velocity" msgstr "" #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:846 effects/lv2/LV2Effect.cpp:849 msgid "Note key" msgstr "" #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:73 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "" #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:91 effects/nyquist/Nyquist.cpp:401 msgid "Nyquist Prompt..." msgstr "" #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:402 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "" #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:522 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:583 msgid "Nyquist" msgstr "" #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:584 msgid "Nyquist Output: " msgstr "" #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:677 effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "" #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:723 msgid "Nyquist did not return audio.\n" msgstr "" #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:732 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:81 #, c-format msgid "Extracting features: %s" msgstr "" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:107 msgid "" "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " "channels of the track do not match." msgstr "" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:121 msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." msgstr "" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:207 msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." msgstr "" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:363 msgid " - Vamp audio analysis plugin" msgstr "" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:399 msgid "Plugin Settings" msgstr "" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:418 effects/vamp/VampEffect.cpp:424 msgid "Program" msgstr "" #: export/Export.cpp:475 msgid "All the selected audio is muted." msgstr "" #: export/Export.cpp:477 msgid "All the audio is muted." msgstr "" #: export/Export.cpp:527 msgid "Export File" msgstr "" #: export/Export.cpp:536 msgid "&Options..." msgstr "" #: export/Export.cpp:577 msgid "Are you sure you want to save the file as \"" msgstr "" #: export/Export.cpp:597 #, c-format msgid "" "You are about to save a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" "Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " "with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to save the file under this name?" msgstr "" #: export/Export.cpp:618 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" #: export/Export.cpp:731 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" #: export/Export.cpp:736 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" #: export/Export.cpp:747 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" #: export/Export.cpp:955 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "" #: export/Export.cpp:1070 msgid " - Left" msgstr "" #: export/Export.cpp:1072 msgid " - Right" msgstr "" #: export/Export.cpp:1094 msgid "Mixer Panel" msgstr "" #: export/Export.cpp:1100 export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:55 msgid "Specify Command Line Encoder" msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:68 msgid "Command Line Export Setup" msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:73 msgid "Command:" msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:78 msgid "Show output" msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:85 #, c-format msgid "" "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " "window." msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:220 msgid "(external program)" msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:286 export/ExportPCM.cpp:492 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:360 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:361 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:423 msgid "Command Output" msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:61 msgid "" "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries." msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:237 msgid "AMR support is not distributable" msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:237 msgid "" "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries.\n" "\n" "Note that AMR support is not available with our FFmpeg\n" "installer, but requires you compile FFmpeg yourself." msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:446 #, c-format msgid "" "FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" "Support for this codec is probably not compiled in." msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:699 #, c-format msgid "" "Attempted to export %d channels, but max. channels for selected output " "format is %d" msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:728 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:729 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:792 export/ExportMP3.cpp:1777 msgid "Invalid sample rate" msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:805 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:808 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:811 export/ExportMP3.cpp:1796 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:839 export/ExportMP3.cpp:1819 msgid "Sample Rates" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:93 msgid "Specify AC3 Options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:112 msgid "AC3 Export Setup" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:116 export/ExportFFmpegDialogs.cpp:234 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:298 export/ExportFFmpegDialogs.cpp:364 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:926 export/ExportMP2.cpp:131 msgid "Bit Rate:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:157 msgid "Specify AAC Options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:168 msgid "AAC Export Setup" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:172 export/ExportFFmpegDialogs.cpp:929 #: export/ExportOGG.cpp:84 msgid "Quality:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:211 msgid "Specify AMR-NB Options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:230 msgid "AMR-NB Export Setup" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:275 msgid "Specify AMR-WB Options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:294 msgid "AMR-WB Export Setup" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:341 msgid "Specify WMA Options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:360 msgid "WMA Export Setup" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:491 #, c-format msgid "Overwrite preset '%s'?" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:492 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:504 msgid "Please select format before saving a profile" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:512 msgid "Please select codec before saving a profile" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:582 #, c-format msgid "Preset '%s' does not exist." msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:797 msgid "Specify Other Options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:886 msgid "Preset:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:887 msgid "Load Preset" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:888 msgid "Save Preset" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:889 msgid "Delete Preset" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:890 msgid "Import Presets" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:891 msgid "Export Presets" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:896 msgid "Format:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:898 msgid "Codec:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:902 msgid "" "Not all formats and codecs are compatible. Some parameters (such as bitrate " "and samplerate) combinations are not compatible with some codecs too." msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:905 msgid "Format selector:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:906 msgid "Codec selector:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:908 msgid "Show All Formats" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:909 msgid "Show All Codecs" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:916 msgid "Options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:920 msgid "Language:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:921 msgid "" "ISO 639 3-letter language code\n" "Optional\n" "empty - automatic" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:923 msgid "Tag:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:924 msgid "" "Codec tag (FOURCC)\n" "Optional\n" "empty - automatic" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:927 msgid "" "Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" "Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:930 msgid "" "Overall quality, used differently by different codecs\n" "Required for vorbis\n" "0 - automatic\n" "-1 - off (use bitrate instead)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:932 msgid "Sample Rate:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:933 msgid "" "Sample rate (Hz)\n" "0 - don't change sample rate" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:935 msgid "Cutoff Bandwidth:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:936 msgid "" "Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" "Optional\n" "0 - automatic" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:938 msgid "Profile:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:940 msgid "" "AAC Profile\n" "Low Complexity -default\n" "Most players won't play anything other than LC" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:942 msgid "Use Bit Reservoir" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:945 msgid "Use Variable Block Length" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:950 msgid "FLAC options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:954 msgid "Compression Level:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:955 msgid "" "Compression level\n" "Required for FLAC\n" "-1 - automatic\n" "min - 0 (fast encoding, large output file)\n" "max - 10 (slow encoding, small output file)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:957 msgid "Frame Size:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:958 msgid "" "Frame size\n" "Optional\n" "0 - default\n" "min - 16\n" "max - 65535" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:960 msgid "LPC coefficients precision" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:961 msgid "" "LPC coefficients precision\n" "Optional\n" "0 - default\n" "min - 1\n" "max - 15" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:963 msgid "Minimal prediction order" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:964 msgid "" "Minimal prediction order\n" "Optional\n" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:966 msgid "Maximal prediction order" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:967 msgid "" "Maximal prediction order\n" "Optional\n" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:969 msgid "Prediction Order Method:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:971 msgid "" "Prediction Order Method\n" "Estimate - fastest, lower compression\n" "Log search - slowest, best compression\n" "Full search - default" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:973 msgid "Minimal partition order" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:974 msgid "" "Minimal partition order\n" "Optional\n" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:976 msgid "Maximal partition order" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:977 msgid "" "Maximal partition order\n" "Optional\n" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:979 msgid "Use LPC" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:986 msgid "MPEG container options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:990 msgid "Mux Rate:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:991 msgid "" "Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" "Optional\n" "0 - default" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:993 msgid "Packet Size:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:994 msgid "" "Packet size\n" "Optional\n" "0 - default" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1209 msgid "You can't delete a preset without name" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1213 #, c-format msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1232 msgid "You can't save a preset without name" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1272 msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1275 export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1295 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:270 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:301 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1292 msgid "Select xml file to export presets into" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1363 msgid "Failed to guess format" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Failed to find the codec" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:56 msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:57 msgid "AC3 Files (FFmpeg)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:58 msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:60 msgid "AMR (wide band) Files (FFmpeg)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:62 msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:63 msgid "Custom FFmpeg Export" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:378 msgid "LTP" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:378 msgid "Low Complexity" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:378 msgid "Main profile" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:681 msgid "2-level" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:681 msgid "4-level" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:681 msgid "8-level" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:681 msgid "Estimate" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:681 msgid "Full search" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:681 msgid "Log search" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:67 msgid "Specify FLAC Options" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:79 msgid "0 (fastest)" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:80 msgid "1" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:81 msgid "2" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:82 msgid "3" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:83 msgid "4" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:84 msgid "5" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:85 msgid "6" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:86 msgid "7" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "8 (best)" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:90 msgid "16 bit" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:91 msgid "24 bit" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:95 msgid "FLAC Export Setup" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:99 msgid "Level:" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:101 msgid "Bit depth:" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:207 msgid "FLAC Files" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:288 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:297 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:324 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:325 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "" #: export/ExportMP2.cpp:108 msgid "Specify MP2 Options" msgstr "" #: export/ExportMP2.cpp:127 msgid "MP2 Export Setup" msgstr "" #: export/ExportMP2.cpp:200 msgid "MP2 Files" msgstr "" #: export/ExportMP2.cpp:230 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" #: export/ExportMP2.cpp:241 export/ExportMP3.cpp:1619 export/ExportOGG.cpp:184 msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "" #: export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d kbps" msgstr "" #: export/ExportMP2.cpp:274 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d kbps" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:223 export/ExportMP3.cpp:241 export/ExportMP3.cpp:255 msgid "kbps" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:242 msgid "(Best Quality)" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:243 msgid "(Smaller files)" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:245 msgid "Fast" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:246 export/ExportMP3.cpp:252 prefs/TracksPrefs.cpp:46 msgid "Standard" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:250 msgid "Insane" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:251 msgid "Extreme" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:253 msgid "Medium" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:305 msgid "Specify MP3 Options" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:319 msgid "MP3 Export Setup" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:326 msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:331 msgid "Preset" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:332 msgid "Variable" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:333 msgid "Average" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:334 msgid "Constant" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:373 prefs/QualityPrefs.cpp:38 msgid "Quality" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:379 msgid "Variable Speed:" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:386 msgid "Channel Mode:" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:391 msgid "Joint Stereo" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:392 msgid "Stereo" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:536 msgid "Locate Lame" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:556 #, c-format msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:578 msgid "To get a free copy of Lame, click here -->" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1070 #, c-format msgid "" "You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " "Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of the LAME MP3 library." msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1328 msgid "" "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" "All Files (*.*)|*" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1346 msgid "" "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|" "All Files (*)|*" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1364 msgid "" "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|" "Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1500 msgid "MP3 Files" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1524 msgid "Could not open MP3 encoding library!" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1531 msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1608 msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1652 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1653 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1658 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1659 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1664 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1665 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1699 #, c-format msgid "Error %d returned from MP3 encoder" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1790 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1793 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1970 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:102 export/ExportMultiple.cpp:433 msgid "Export Multiple" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:172 msgid "" "If you have more than one Audio Track, you can export each track as a " "separate file,\n" "or if you have a Label Track, you can export a new file for each label.\n" "\n" "This project does not have multiple tracks or a Label Track, so you cannot " "export multiple files." msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:173 msgid "Can't export multiple files" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:238 msgid "Export format:" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:243 msgid "Options..." msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:247 msgid "Export location:" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:252 msgid "Create" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:259 msgid "Split files based on:" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:268 export/ExportMultiple.cpp:270 msgid "Labels" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:275 msgid "Include audio before first label" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:281 msgid "First file name:" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:286 msgid "First file name" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:303 msgid "Name files:" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:312 export/ExportMultiple.cpp:314 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:320 export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Numbering consecutively" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:328 msgid "File name prefix:" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:333 msgid "File name prefix" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:347 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:431 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:440 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:533 #, c-format msgid "Successfully exported the following %ld file(s)." msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:534 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %ld file(s)." msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:535 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %ld file(s)." msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:536 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %ld file(s)." msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:537 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %ld file(s)." msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:544 msgid "ExportMultiple" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:592 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" "\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:689 export/ExportMultiple.cpp:826 msgid "Edit metadata" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:945 #, c-format msgid "" "Label %s is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" "Use..." msgstr "" #: export/ExportOGG.cpp:64 msgid "Specify Ogg Vorbis Options" msgstr "" #: export/ExportOGG.cpp:79 msgid "Ogg Vorbis Export Setup" msgstr "" #: export/ExportOGG.cpp:155 msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" #: export/ExportOGG.cpp:256 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "" #: export/ExportOGG.cpp:257 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:119 msgid "Specify Uncompressed Options" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:189 msgid "Uncompressed Export Setup" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:195 msgid "Header:" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:199 import/ImportRaw.cpp:376 msgid "Encoding:" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:204 msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:359 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:377 msgid "AIFF (Apple) signed 16 bit PCM" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:388 msgid "WAV (Microsoft) signed 16 bit PCM" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:399 msgid "GSM 6.10 WAV (mobile)" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:476 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:526 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:528 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile #: export/ExportPCM.cpp:564 #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:735 msgid "There are no options for this format.\n" msgstr "" #. i18n-hint: This is pointing users at another possible export format in #. * the list. So you should translate the quoted string #. * 'Other uncompressed files' exactly the same as you do the same string #. * when it comes up on it's own. #: export/ExportPCM.cpp:740 msgid "" "If you need more control over the export format please use the 'Other " "uncompressed files' format." msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:745 msgid "Your file will be exported as a 16-bit AIFF (Apple/SGI) file.\n" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:750 msgid "Your file will be exported as a 16-bit WAV (Microsoft) file.\n" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:755 msgid "Your file will be exported as a GSM 6.10 WAV file.\n" msgstr "" #: import/Import.cpp:163 import/ImportMP3.cpp:47 msgid "MP3 files" msgstr "" #: import/Import.cpp:182 msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" #: import/Import.cpp:235 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "" #: import/Import.cpp:248 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" "is a MIDI file, not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" "edit it by clicking File > Import > MIDI." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename #: import/Import.cpp:258 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" "Audacity cannot open audio CDs directly. \n" "Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:264 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" "Audacity cannot open this file because it only contains links to other " "files. \n" "You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " "files." msgstr "" #: import/Import.cpp:269 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:274 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:279 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" "These typically are from an online music store. \n" "Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" "Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:284 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" "Audacity cannot open this proprietary format. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:290 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" #: import/Import.cpp:296 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" "and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " "audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:302 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:308 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:314 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:320 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:325 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" "If it is uncompressed, try importing it using \"Import Raw\"." msgstr "" #: import/Import.cpp:330 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s',\n" "but was unable to import it." msgstr "" #: import/ImportFFmpeg.cpp:34 msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" #: import/ImportFFmpeg.cpp:438 #, c-format msgid "" "Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: import/ImportFLAC.cpp:45 ondemand/ODDecodeFlacTask.cpp:28 msgid "FLAC files" msgstr "" #: import/ImportGStreamer.cpp:33 msgid "GStreamer-compatible files" msgstr "" #: import/ImportLOF.cpp:95 msgid "List of Files in basic text format" msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: import/ImportLOF.cpp:314 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: import/ImportLOF.cpp:316 import/ImportLOF.cpp:337 import/ImportLOF.cpp:418 #: import/ImportLOF.cpp:439 msgid "LOF Error" msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "" #: import/ImportLOF.cpp:417 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: import/ImportLOF.cpp:438 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "" #: import/ImportMIDI.cpp:31 msgid ": Filename too short." msgstr "" #: import/ImportMIDI.cpp:31 import/ImportMIDI.cpp:39 import/ImportMIDI.cpp:45 #: import/ImportMIDI.cpp:53 msgid "Could not open file " msgstr "" #: import/ImportMIDI.cpp:39 msgid ": Incorrect filetype." msgstr "" #: import/ImportOGG.cpp:44 msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "" #: import/ImportOGG.cpp:184 msgid "Media read error" msgstr "" #: import/ImportOGG.cpp:187 msgid "Not an Ogg Vorbis file" msgstr "" #: import/ImportOGG.cpp:190 msgid "Vorbis version mismatch" msgstr "" #: import/ImportOGG.cpp:193 msgid "Invalid Vorbis bitstream header" msgstr "" #: import/ImportOGG.cpp:196 msgid "Internal logic fault" msgstr "" #: import/ImportPCM.cpp:70 msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" msgstr "" #: import/ImportPlugin.h:135 import/ImportRaw.cpp:210 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" #: import/ImportQT.cpp:18 msgid "QuickTime files" msgstr "" #: import/ImportQT.cpp:246 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" #: import/ImportQT.cpp:256 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" #: import/ImportQT.cpp:266 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" #: import/ImportQT.cpp:277 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" #: import/ImportQT.cpp:288 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" #: import/ImportQT.cpp:347 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #: import/ImportRaw.cpp:212 msgid "Import Raw" msgstr "" #: import/ImportRaw.cpp:292 msgid "Import Raw Data" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. #: import/ImportRaw.cpp:337 msgid "No endianness" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. #: import/ImportRaw.cpp:340 msgid "Little-endian" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. #: import/ImportRaw.cpp:343 msgid "Big-endian" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. #: import/ImportRaw.cpp:346 msgid "Default endianness" msgstr "" #: import/ImportRaw.cpp:365 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "" #: import/ImportRaw.cpp:366 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "" #: import/ImportRaw.cpp:368 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "" #: import/ImportRaw.cpp:379 msgid "Byte order:" msgstr "" #: import/ImportRaw.cpp:382 msgid "Channels:" msgstr "" #: import/ImportRaw.cpp:392 msgid "Start offset:" msgstr "" #: import/ImportRaw.cpp:398 msgid "Amount to import:" msgstr "" #: import/ImportRaw.cpp:404 msgid "Sample rate:" msgstr "" #: ondemand/ODComputeSummaryTask.h:50 msgid "Import complete. Calculating waveform" msgstr "" #: ondemand/ODDecodeTask.h:54 msgid "Decoding Waveform" msgstr "" #: ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp:327 #, c-format msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" #: prefs/BatchPrefs.cpp:53 msgid "Batch" msgstr "" #: prefs/BatchPrefs.cpp:75 prefs/GUIPrefs.cpp:132 prefs/TracksPrefs.cpp:101 msgid "Behaviors" msgstr "" #: prefs/BatchPrefs.cpp:78 msgid "&Don't apply effects in batch mode" msgstr "" #: prefs/BatchPrefs.cpp:81 msgid "Cl&eanSpeech Mode (Customized GUI)" msgstr "" #: prefs/DevicePrefs.cpp:55 msgid "Devices" msgstr "" #: prefs/DevicePrefs.cpp:108 prefs/GUIPrefs.cpp:32 prefs/MidiIOPrefs.cpp:113 msgid "Interface" msgstr "" #: prefs/DevicePrefs.cpp:113 msgid "&Host" msgstr "" #: prefs/DevicePrefs.cpp:120 prefs/MidiIOPrefs.cpp:125 msgid "Using:" msgstr "" #: prefs/DevicePrefs.cpp:127 prefs/MidiIOPrefs.cpp:132 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:31 msgid "Playback" msgstr "" #: prefs/DevicePrefs.cpp:132 msgid "&Device" msgstr "" #: prefs/DevicePrefs.cpp:140 prefs/MidiIOPrefs.cpp:145 #: prefs/RecordingPrefs.cpp:37 msgid "Recording" msgstr "" #: prefs/DevicePrefs.cpp:145 msgid "De&vice" msgstr "" #: prefs/DevicePrefs.cpp:150 msgid "Cha&nnels" msgstr "" #: prefs/DevicePrefs.cpp:166 msgid "No audio interfaces" msgstr "" #: prefs/DevicePrefs.cpp:205 prefs/DevicePrefs.cpp:210 #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:295 prefs/MidiIOPrefs.cpp:300 msgid "No devices found" msgstr "" #: prefs/DevicePrefs.cpp:274 msgid "1 (Mono)" msgstr "" #: prefs/DevicePrefs.cpp:277 msgid "2 (Stereo)" msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:52 prefs/PrefsDialog.cpp:227 msgid "Directories" msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:82 msgid "Temporary files directory" msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:89 msgid "&Location:" msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:94 msgid "C&hoose..." msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:96 msgid "Free Space:" msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:103 msgid "Audio cache" msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:105 msgid "Play and/or record using &RAM (useful for slow drives)" msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:111 msgid "Mi&nimum Free Memory (MB):" msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:118 msgid "" "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" "be cached in memory and will be written to disk." msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:126 msgid "Choose a location to place the temporary directory" msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:158 msgid "unavailable - above location doesn't exist" msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:173 #, c-format msgid "Directory %s does not exist. Create it?" msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:175 msgid "New Temporary Directory" msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:193 #, c-format msgid "Directory %s is not writable" msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:207 msgid "" "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " "restarted" msgstr "" #: prefs/EffectsPrefs.cpp:32 msgid "Effects" msgstr "" #: prefs/EffectsPrefs.cpp:56 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: prefs/EffectsPrefs.cpp:60 msgid "Audio Unit" msgstr "" #: prefs/EffectsPrefs.cpp:66 msgid "&LADSPA" msgstr "" #: prefs/EffectsPrefs.cpp:72 msgid "N&yquist" msgstr "" #: prefs/EffectsPrefs.cpp:78 msgid "&VAMP" msgstr "" #: prefs/EffectsPrefs.cpp:84 msgid "V&ST" msgstr "" #: prefs/EffectsPrefs.cpp:89 msgid "Restart Audacity to apply changes." msgstr "" #: prefs/EffectsPrefs.cpp:94 msgid "Audio Unit Effects" msgstr "" #: prefs/EffectsPrefs.cpp:96 msgid "Display Audio Unit effects in graphical mode" msgstr "" #: prefs/EffectsPrefs.cpp:100 msgid "Rescan VST effects next time Audacity is started" msgstr "" #: prefs/EffectsPrefs.cpp:109 msgid "VST Effects" msgstr "" #: prefs/EffectsPrefs.cpp:111 msgid "&Display VST effects in graphical mode" msgstr "" #: prefs/EffectsPrefs.cpp:114 msgid "&Rescan VST effects next time Audacity is started" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:49 msgid "Local" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:50 msgid "From Internet" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:52 msgid "36" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:53 msgid "48" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:54 msgid "60" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:55 msgid "96" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:56 msgid "120" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:57 msgid "145" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:59 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:60 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:61 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:62 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:63 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:64 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:94 prefs/SpectrumPrefs.cpp:129 prefs/TracksPrefs.cpp:77 msgid "Display" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:96 msgid "&Ergonomic order of audio I/O buttons" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:99 msgid "S&how 'How to get Help' message at program start up" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:107 msgid "Meter/Waveform dB &range:" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:114 msgid "&Language:" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:121 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:134 msgid "Closing last window &quits Audacity" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:137 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:143 msgid "Modes" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:145 msgid "Clea&nSpeech Mode (Customized GUI)" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:149 msgid "Don't a&pply effects in batch mode" msgstr "" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:28 msgid "Import / Export" msgstr "" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:53 msgid "When importing audio files" msgstr "" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" msgstr "" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" msgstr "" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 msgid "&Normalize all tracks in project" msgstr "" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:70 msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" msgstr "" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" msgstr "" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 msgid "S&how Metadata Editor prior to export step" msgstr "" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:84 msgid "" "Note: Export quality options can be chosen by clicking the Options\n" "button in the Export dialog." msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:72 msgid "Keyboard" msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:99 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:100 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:111 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:227 msgid "All" msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:127 msgid "Key Bindings" msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:132 msgid "C&ategory:" msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:159 msgid "Set" msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:165 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 prefs/ThemePrefs.cpp:125 msgid "&Defaults" msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "Key Combination" msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:237 toolbars/EditToolBar.cpp:143 #: toolbars/EditToolBar.cpp:199 msgid "Undo" msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:240 toolbars/EditToolBar.cpp:145 #: toolbars/EditToolBar.cpp:200 msgid "Redo" msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:266 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 msgid "Error loading keyboard shortcuts" msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:297 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:323 msgid "Error saving keyboard shortcuts" msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:46 msgid "Libraries" msgstr "" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:79 msgid "MP3 Export Library" msgstr "" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:83 msgid "MP3 Library Version:" msgstr "" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:89 msgid "MP3 Library:" msgstr "" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:92 msgid "&Locate..." msgstr "" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:94 msgid "LAME MP3 Library:" msgstr "" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:97 msgid "&Download" msgstr "" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:104 msgid "FFmpeg Import/Export Library" msgstr "" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:108 msgid "FFmpeg Library Version:" msgstr "" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:112 msgid "No compatible FFmpeg library was found" msgstr "" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:120 prefs/LibraryPrefs.cpp:126 msgid "FFmpeg Library:" msgstr "" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:124 msgid "Loca&te..." msgstr "" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:130 msgid "Dow&nload" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:58 msgid "MIDI Devices" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:118 msgid "Host" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:168 prefs/RecordingPrefs.cpp:63 msgid "Playthrough" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:170 msgid "&Play other tracks while recording new one" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:173 msgid "&Hardware Playthrough (Play new track while recording it)" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:176 msgid "&Software Playthrough (Play new track while recording it)" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:181 prefs/PlaybackPrefs.cpp:72 msgid "Cut Preview" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 msgid "Play before cut region:" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "Play after cut region:" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:191 prefs/RecordingPrefs.cpp:82 msgid "Latency" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:196 msgid "Audio to buffer:" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:198 msgid "Latency correction:" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:205 msgid "Seek Time" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:208 msgid "Short period:" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:210 msgid "Long period:" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:215 prefs/PlaybackPrefs.cpp:57 msgid "Effects Preview" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:218 msgid "Play when previewing:" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:256 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:57 msgid "Mouse" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:84 msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:97 msgid "Tool" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:98 msgid "Command Action" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:99 msgid "Buttons" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:102 prefs/MousePrefs.cpp:108 prefs/MousePrefs.cpp:121 #: prefs/MousePrefs.cpp:126 msgid "Left-Click" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:102 prefs/MousePrefs.cpp:103 prefs/MousePrefs.cpp:104 #: prefs/MousePrefs.cpp:105 prefs/MousePrefs.cpp:106 msgid "Select" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:102 prefs/MousePrefs.cpp:126 msgid "Set Selection Point" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:103 prefs/MousePrefs.cpp:109 prefs/MousePrefs.cpp:115 #: prefs/MousePrefs.cpp:119 prefs/MousePrefs.cpp:123 prefs/MousePrefs.cpp:127 msgid "Left-Drag" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:103 prefs/MousePrefs.cpp:127 msgid "Set Selection Range" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:104 msgid "Extend Selection Range" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:104 msgid "Shift-Left-Click" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:105 msgid "Left-Double-Click" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:105 msgid "Select Clip or Entire Track" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:106 msgid "Ctrl-Left-Click" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:106 msgid "Set Selection Point and Play" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:108 prefs/MousePrefs.cpp:109 prefs/MousePrefs.cpp:110 #: prefs/MousePrefs.cpp:111 prefs/MousePrefs.cpp:112 prefs/MousePrefs.cpp:113 msgid "Zoom" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:108 msgid "Zoom in on Point" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:109 prefs/MousePrefs.cpp:111 prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom in on a Range" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:109 msgid "same as right-drag" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:110 prefs/MousePrefs.cpp:128 msgid "Right-Click" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:110 prefs/MousePrefs.cpp:128 msgid "Zoom out one step" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:111 prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Right-Drag" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:111 msgid "same as left-drag" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:112 msgid "Shift-Drag" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:112 msgid "Zoom out on a Range" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:113 msgid "Middle-Click" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:113 msgid "Zoom default" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:115 msgid "Time shift clip or move up/down between tracks" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:116 msgid "Shift-Left-Drag" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:116 msgid "Time shift all clips in track" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:117 prefs/MousePrefs.cpp:124 msgid "Ctrl-Left-Drag" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:117 msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:119 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:121 msgid "Change Sample" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:121 prefs/MousePrefs.cpp:122 prefs/MousePrefs.cpp:123 #: prefs/MousePrefs.cpp:124 msgid "Pencil" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:122 msgid "Alt-Left-Click" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:122 msgid "Smooth at Sample" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:123 msgid "Change Several Samples" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:124 msgid "Change ONE Sample only" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:126 prefs/MousePrefs.cpp:127 prefs/MousePrefs.cpp:128 #: prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Multi" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:126 prefs/MousePrefs.cpp:127 msgid "same as select tool" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:128 prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "same as zoom tool" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:131 prefs/MousePrefs.cpp:132 prefs/MousePrefs.cpp:133 msgid "Any" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:131 msgid "Scroll up or down" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:131 msgid "Wheel-Rotate" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:132 msgid "Scroll left or right" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:132 msgid "Shift-Wheel-Rotate" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:133 msgid "Ctrl-Wheel-Rotate" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:133 msgid "Zoom in or out" msgstr "" #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 msgid "&Length of preview:" msgstr "" #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:76 msgid "Preview &before cut region:" msgstr "" #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:83 msgid "Preview &after cut region:" msgstr "" #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:94 msgid "Seek Time when playing" msgstr "" #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:98 msgid "&Short period:" msgstr "" #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:105 msgid "Lo&ng period:" msgstr "" #: prefs/PrefsDialog.cpp:74 msgid "Audacity Preferences" msgstr "" #: prefs/ProjectsPrefs.cpp:32 msgid "Projects" msgstr "" #: prefs/ProjectsPrefs.cpp:59 msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "" #: prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 msgid "&Always copy all audio into project (safest)" msgstr "" #: prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 msgid "As&k user" msgstr "" #: prefs/ProjectsPrefs.cpp:74 msgid "Auto save" msgstr "" #: prefs/ProjectsPrefs.cpp:76 msgid "Auto &save a copy of the project in a separate folder" msgstr "" #: prefs/ProjectsPrefs.cpp:82 msgid "Auto save in&terval:" msgstr "" #: prefs/ProjectsPrefs.cpp:86 prefs/ProjectsPrefs.cpp:87 msgid "minutes" msgstr "" #: prefs/QualityPrefs.cpp:75 msgid "Rectangle" msgstr "" #: prefs/QualityPrefs.cpp:76 msgid "Triangle" msgstr "" #: prefs/QualityPrefs.cpp:77 msgid "Shaped" msgstr "" #: prefs/QualityPrefs.cpp:125 msgid "Sampling" msgstr "" #: prefs/QualityPrefs.cpp:129 msgid "Default Sample &Rate:" msgstr "" #: prefs/QualityPrefs.cpp:154 msgid "Default Sample &Format:" msgstr "" #: prefs/QualityPrefs.cpp:165 msgid "Real-time Conversion" msgstr "" #: prefs/QualityPrefs.cpp:171 msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "" #: prefs/QualityPrefs.cpp:178 msgid "&Dither:" msgstr "" #: prefs/QualityPrefs.cpp:189 msgid "High-quality Conversion" msgstr "" #: prefs/QualityPrefs.cpp:193 msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "" #: prefs/QualityPrefs.cpp:200 msgid "Dit&her:" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:65 msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:69 msgid "&Hardware Playthrough: Listen while recording or monitoring new track" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:73 msgid "&Software Playthrough: Listen while recording or monitoring new track" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:77 msgid "(uncheck when recording \"stereo mix\")" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:88 msgid "Audio to &buffer:" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:92 prefs/RecordingPrefs.cpp:93 msgid "milliseconds (higher = more latency)" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:95 msgid "L&atency correction:" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:99 prefs/RecordingPrefs.cpp:100 msgid "milliseconds (negative = backwards)" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:106 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:108 msgid "Sound Activated &Recording" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:117 msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:128 msgid "Automated Input Level Adjustment" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:130 msgid "Enable Automated Input Level Adjustment." msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:138 msgid "Target Peak:" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:144 msgid "Within:" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:154 msgid "Analysis Time:" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:158 msgid "milliseconds (time of one analysis)" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:160 msgid "Number of consecutive analysis:" msgstr "" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:164 msgid "0 means endless" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:30 msgid "Spectrograms" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:41 msgid "8 - most wideband" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:42 msgid "16" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:43 msgid "32" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:44 msgid "64" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:45 msgid "128" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:46 msgid "256 - default" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:47 msgid "512" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:48 msgid "1024" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:49 msgid "2048" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:51 msgid "4096" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:52 msgid "8192" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:53 msgid "16384" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:54 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:56 msgid "4096 - most narrowband" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:82 msgid "FFT Window" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "Window &size" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 msgid "Window &type" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:113 msgid "FFT Skip Points" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:117 msgid "Skip Points" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:134 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:140 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:146 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:152 msgid "&Range (dB):" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:158 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:165 msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:178 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:183 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:189 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:196 msgid "&Find Notes" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:216 msgid "Maximum frequency must be in the range 100 Hz - 100,000 Hz" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:226 msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:237 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:242 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:246 msgid "The range must be at least 1 dB" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:252 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 msgid "The frequency gain cannot be negative" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:260 msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:266 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:276 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:60 msgid "Theme" msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:88 msgid "Info" msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:91 msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" "To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " "and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" "Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " "Audacity.\n" "\n" "[Only the control toolbar and the colors on the wavetrack are currently " "affected, even\n" "though the image file shows other icons too.]" msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" "You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " "will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " "loaded\n" "when the program starts up." msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:104 msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is #: prefs/ThemePrefs.cpp:111 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:115 msgid "Save Theme Cache" msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:116 msgid "Load Theme Cache" msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:131 msgid "Load Theme Cache At Startup" msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:146 msgid "Individual Theme Files" msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:150 msgid "Save Files" msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:151 msgid "Load Files" msgstr "" #: prefs/TracksPrefs.cpp:47 msgid "Simple" msgstr "" #: prefs/TracksPrefs.cpp:79 msgid "&Update display while playing" msgstr "" #: prefs/TracksPrefs.cpp:82 msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" msgstr "" #: prefs/TracksPrefs.cpp:90 msgid "Default &View Mode:" msgstr "" #: prefs/TracksPrefs.cpp:103 msgid "&Select all audio in project, if none selected" msgstr "" #: prefs/TracksPrefs.cpp:106 msgid "Enable cu&t lines" msgstr "" #: prefs/TracksPrefs.cpp:109 msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" msgstr "" #: prefs/TracksPrefs.cpp:112 msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" msgstr "" #: prefs/TracksPrefs.cpp:115 msgid "Editing a clip can &move other clips" msgstr "" #: prefs/TracksPrefs.cpp:123 msgid "Solo &Button:" msgstr "" #: prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" #: prefs/WarningsPrefs.cpp:55 msgid "Show Warnings/Prompts for" msgstr "" #: prefs/WarningsPrefs.cpp:57 msgid "Saving &projects" msgstr "" #: prefs/WarningsPrefs.cpp:60 msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: prefs/WarningsPrefs.cpp:63 msgid "&Low disk space at program start up" msgstr "" #: prefs/WarningsPrefs.cpp:66 msgid "Mixing down to &stereo during export" msgstr "" #: prefs/WarningsPrefs.cpp:69 msgid "Mixing down to &mono during export" msgstr "" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:170 toolbars/ControlToolBar.cpp:205 msgid "Pause" msgstr "" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:178 toolbars/ControlToolBar.cpp:207 #: widgets/ProgressDialog.cpp:1108 msgid "Stop" msgstr "" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:190 toolbars/ControlToolBar.cpp:211 msgid "Clean Speech" msgstr "" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:206 msgid "Play (Shift for Loop Play)" msgstr "" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:210 msgid "Record (Shift for Append Record)" msgstr "" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:584 toolbars/ControlToolBar.cpp:930 msgid "Error while opening sound device. " msgstr "" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:760 msgid "" "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one " "project, is already open." msgstr "" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:761 msgid "Recording not permitted" msgstr "" #: toolbars/DeviceToolBar.cpp:109 toolbars/DeviceToolBar.cpp:205 msgid "Output Device" msgstr "" #: toolbars/DeviceToolBar.cpp:127 toolbars/DeviceToolBar.cpp:206 msgid "Input Device" msgstr "" #: toolbars/EditToolBar.cpp:136 msgid "Trim outside selection" msgstr "" #: toolbars/EditToolBar.cpp:138 msgid "Silence selection" msgstr "" #: toolbars/EditToolBar.cpp:151 toolbars/EditToolBar.cpp:202 msgid "Link Tracks" msgstr "" #: toolbars/EditToolBar.cpp:157 toolbars/EditToolBar.cpp:204 msgid "Zoom In" msgstr "" #: toolbars/EditToolBar.cpp:159 toolbars/EditToolBar.cpp:205 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: toolbars/EditToolBar.cpp:162 msgid "Fit selection in window" msgstr "" #: toolbars/EditToolBar.cpp:164 msgid "Fit project in window" msgstr "" #: toolbars/EditToolBar.cpp:206 msgid "Fit Selection" msgstr "" #: toolbars/EditToolBar.cpp:207 msgid "Fit Project" msgstr "" #: toolbars/MeterToolBar.cpp:86 msgid "Play Meter" msgstr "" #: toolbars/MeterToolBar.cpp:87 msgid "Meter-Play" msgstr "" #: toolbars/MeterToolBar.cpp:95 msgid "Record Meter" msgstr "" #: toolbars/MeterToolBar.cpp:96 msgid "Meter-Record" msgstr "" #: toolbars/MeterToolBar.cpp:129 msgid "Output level meter" msgstr "" #: toolbars/MeterToolBar.cpp:130 msgid "Input level meter - click to monitor input" msgstr "" #: toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Output Volume" msgstr "" #: toolbars/MixerToolBar.cpp:92 msgid "Slider Output" msgstr "" #: toolbars/MixerToolBar.cpp:101 msgid "Input Volume" msgstr "" #: toolbars/MixerToolBar.cpp:103 msgid "Slider Input" msgstr "" #: toolbars/MixerToolBar.cpp:134 msgid "Input Source" msgstr "" #: toolbars/MixerToolBar.cpp:299 msgid "Input source information is not available." msgstr "" #: toolbars/MixerToolBar.cpp:306 msgid "Select Input Source" msgstr "" #: toolbars/MixerToolBar.cpp:314 msgid "Input Source:" msgstr "" #: toolbars/SelectionBar.cpp:86 toolbars/SelectionBar.cpp:292 msgid "Selection" msgstr "" #: toolbars/SelectionBar.cpp:135 toolbars/SelectionBar.cpp:194 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "" #: toolbars/SelectionBar.cpp:149 toolbars/SelectionBar.cpp:255 msgid "Selection Start:" msgstr "" #: toolbars/SelectionBar.cpp:163 toolbars/SelectionBar.cpp:164 #: toolbars/SelectionBar.cpp:261 msgid "Length" msgstr "" #: toolbars/SelectionBar.cpp:174 msgid "hidden" msgstr "" #: toolbars/SelectionBar.cpp:184 toolbars/SelectionBar.cpp:272 msgid "Audio Position:" msgstr "" #: toolbars/SelectionBar.cpp:236 toolbars/SelectionBar.cpp:241 msgid "Snap To" msgstr "" #: toolbars/SelectionBar.cpp:260 msgid "Selection " msgstr "" #: toolbars/SelectionBar.cpp:340 msgid "Selection Length" msgstr "" #: toolbars/SelectionBar.cpp:348 msgid "Selection End" msgstr "" #: toolbars/ToolBar.cpp:120 #, c-format msgid "Audacity %s ToolBar" msgstr "" #: toolbars/ToolDock.cpp:75 toolbars/ToolDock.cpp:76 msgid "ToolDock" msgstr "" #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:63 msgid "Click and drag to select audio" msgstr "" #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:64 msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" msgstr "" #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:65 msgid "Click and drag to edit the samples" msgstr "" #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:67 msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" msgstr "" #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:69 msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" msgstr "" #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:71 msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" msgstr "" #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:73 msgid "Click and drag to move a track in time" msgstr "" #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:152 msgid "Multi-Tool Mode" msgstr "" #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 msgid "Slide Tool" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:170 msgid "Play at selected speed" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:176 toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:263 msgid "Playback Speed" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Adjust left selection to next onset" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:197 msgid "Adjust right selection to previous offset" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:199 msgid "Adjust left selection to next offset" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:201 msgid "Adjust right selection to previous onset" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:203 msgid "Select region of sound around cursor" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:205 msgid "Select region of silence around cursor" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:207 msgid "Automatically make labels from words" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:209 msgid "Add label at selection" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:211 msgid "Calibrate voicekey" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:215 msgid "Adjust Sensitivity" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:220 toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:276 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:225 msgid "Energy" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:226 msgid "Sign Changes (Low Threshold)" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:227 msgid "Sign Changes (High Threshold)" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:228 msgid "Direction Changes (Low Threshold)" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:229 msgid "Direction Changes (High Threshold)" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:237 toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:277 msgid "Key type" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:262 msgid "Play-at-speed" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:266 msgid "Left-to-On" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:267 msgid "Right-to-Off" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:268 msgid "Left-to-Off" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:269 msgid "Right-to-On" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:270 msgid "Select-Sound" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:271 msgid "Select-Silence" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:272 msgid "Make Labels" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:273 msgid "Add Label" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:274 msgid "Calibrate" msgstr "" #: widgets/AButton.cpp:300 msgid " (disabled)" msgstr "" #: widgets/AButton.cpp:458 msgid "Press" msgstr "" #: widgets/AButton.cpp:537 msgid "Button" msgstr "" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter #: widgets/ASlider.cpp:688 widgets/Meter.cpp:249 msgid "L" msgstr "" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter #: widgets/ASlider.cpp:691 widgets/Meter.cpp:251 msgid "R" msgstr "" #: widgets/ASlider.cpp:815 msgid "Center" msgstr "" #: widgets/ASlider.cpp:819 msgid "Left" msgstr "" #: widgets/ASlider.cpp:822 msgid "Right" msgstr "" #: widgets/ErrorDialog.cpp:97 msgid "Help" msgstr "" #: widgets/ErrorDialog.cpp:167 msgid "<" msgstr "" #: widgets/ErrorDialog.cpp:168 msgid ">" msgstr "" #: widgets/ErrorDialog.cpp:172 msgid "Forwards" msgstr "" #: widgets/ErrorDialog.cpp:173 msgid "Backwards" msgstr "" #: widgets/ErrorDialog.cpp:287 msgid "Help on the Internet" msgstr "" #: widgets/FileHistory.cpp:174 msgid "&Clear" msgstr "" #: widgets/Grabber.cpp:62 msgid "Grabber" msgstr "" #: widgets/Grid.cpp:723 msgid "Empty" msgstr "" #: widgets/Meter.cpp:407 msgid "Enable Meter" msgstr "" #: widgets/Meter.cpp:409 msgid "Disable Meter" msgstr "" #: widgets/Meter.cpp:412 msgid "Stop Monitoring" msgstr "" #: widgets/Meter.cpp:414 msgid "Start Monitoring" msgstr "" #: widgets/Meter.cpp:418 msgid "Stop Automated Input Level Adjustment" msgstr "" #: widgets/Meter.cpp:420 msgid "Start Automated Input Level Adjustment" msgstr "" #: widgets/Meter.cpp:431 msgid "Horizontal Stereo" msgstr "" #: widgets/Meter.cpp:432 msgid "Vertical Stereo" msgstr "" #: widgets/Meter.cpp:449 msgid "Preferences..." msgstr "" #: widgets/Meter.cpp:1268 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped as requested by user." msgstr "" #: widgets/Meter.cpp:1283 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" #: widgets/Meter.cpp:1284 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" #: widgets/Meter.cpp:1285 msgid "Meter Preferences" msgstr "" #: widgets/MultiDialog.cpp:82 msgid " Please select an action " msgstr "" #: widgets/MultiDialog.cpp:86 msgid "Please select an action" msgstr "" #: widgets/ProgressDialog.cpp:1067 msgid "Elapsed Time:" msgstr "" #: widgets/ProgressDialog.cpp:1087 msgid "Remaining Time:" msgstr "" #: widgets/ProgressDialog.cpp:1115 msgid "Cancel" msgstr "" #: widgets/Ruler.cpp:1594 widgets/Ruler.cpp:1595 msgid "Vertical Ruler" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma #. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' #. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:269 msgid "01000,01000 seconds" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and #. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the #. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't #. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your #. * locale #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:278 msgid "0100 h 060 m 060 s" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, #. * minutes and seconds #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:281 msgid "dd:hh:mm:ss" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and #. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the #. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't #. * 24 hours in a day in your locale #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:287 msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:290 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, #. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the #. * hundredths are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:296 msgid "0100 h 060 m 060.0100 s" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:299 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the #. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the #. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:305 msgid "0100 h 060 m 060.01000 s" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:308 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the #. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and #. * translate samples . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:314 msgid "0100 h 060 m 060 s+.# samples" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the #. * current project sample rate) #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:317 msgid "samples" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). #. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate #. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you #. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:322 msgid "01000,01000,01000 samples|#" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, #. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:325 msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:331 msgid "0100 h 060 m 060 s+.24 frames" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of #. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:334 msgid "film frames (24 fps)" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per #. * second. Translate 'frames' and leave the rest alone #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:337 msgid "01000,01000 frames|24" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, #. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / #. * Japanese TV, and very odd) #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:341 msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:346 msgid "0100 h 060 m 060 s+.30 frames|N" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, #. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / #. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:350 msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, #. * the whole things really is slightly off-speed! #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:356 msgid "0100 h 060 m 060 s+.030 frames| .999000999" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC #. * TV frame rate (used for American / Japanese TV #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:359 msgid "NTSC frames" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. #. * Translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame #. * rate! #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:363 msgid "01000,01000 frames|29.97002997" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, #. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:366 msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:371 msgid "0100 h 060 m 060 s+.25 frames" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL #. * TV frame rate (used for European TV #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:374 msgid "PAL frames (25 fps)" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. #. * Translate 'frames' and leave the rest alone. #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:377 msgid "01000,01000 frames|25" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, #. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:380 msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:385 msgid "0100 h 060 m 060 s+.75 frames" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD #. * Audio frame rate (75 frames per second) #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:388 msgid "CDDA frames (75 fps)" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio #. * frames. Translate 'frames' and leave the rest alone #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:391 msgid "01000,01000 frames|75" msgstr "" #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:475 msgid "Use right mouse button or context key to change format" msgstr "" #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1526 msgid "centiseconds" msgstr "" #: widgets/Warning.cpp:61 msgid "Don't show this warning again" msgstr "" #: xml/XMLFileReader.cpp:49 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "" #: xml/XMLFileReader.cpp:63 #, c-format msgid "Error: %hs at line %lu" msgstr "" #: xml/XMLFileReader.cpp:79 #, c-format msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "" #: xml/XMLWriter.cpp:325 msgid "Error flushing file" msgstr "" #: xml/XMLWriter.cpp:330 msgid "Error closing file" msgstr "" #: xml/XMLWriter.cpp:340 msgid "Error writing to file" msgstr ""