Traduttori
Siamo grati che dei volonatri traducano Audacity iin diverse lingue. Se volete aiutarci, iscrivetevi alla audacity-translation mailing list, e leggete le istruzioni che seguono.
Risorse per i traduttori
- Mailing list e archivi
- Tradurre Audacity sul Wiki di Audacity.
- Ultimo file audacity.pot (ultimo aggiornamento 2013/05/06)
- Ultimo audacity_website.pot (ultimo aggiornamento 2013/05/06)
- wxWidgets i18n
- Manuale utente Audacity - Il manuale utente Audacity deve essere tradotto. La traduzione viene eseguita online usando il software Wiki. Per creare un account e iniziare la traduzione, contattateci Gale.
Istruzioni per la traduzione (software e sito web)
In genere è già disponibile una traduzione nella vostra lingua del software Audacity o del sito web, ma spesso è necessario aggiornarla per le ultime modifiche. Per aggiornare una traduzione esistente, usate i link seguenti per scaricare il file .po per la vostra lingua:
Dopo aver fatto clic su uno dei collegamenti precedenti, fate clic sul collegamento per il file .po della vostra lingua. Nella pagina che viene visualizzata, scorrete verso il basso fino al pannello blu "File info" sulla destra, quindi fate clic destro oppure fate clic tenendo premuto il tasto Control sul collegamento "View raw file" e "save target" o "save link as" per scaricare il file .po.
Se non è disponibile alcun file .po per la vostra lingua, createne uno scaricando l'ultimo file "audacity.pot" o "audacity_website.pot" in "Risorse per i traduttori". (Se i collegamenti daranno esito solo a testo nel browser, fate clic destro o Control-clic e salvate la destinazione o il collegamento). Rinominate il file .pot in "audacity.po" (o "audacity_website.po" per la traduzione del sito web) prima di iniziare la vostra traduzione.
Programmi per creare e modificare i file .po:
- poEdit per Windows e Unix.
- Lokalize for KDE4
- Virtaal
- GNU gettext è il programma standard per la maggior parte dei sistemi Unix. Comprende una modalità PO per l'editor di testi Emacs.
Nozioni di base per usare poEdit:
- Per un file .po creato ex novo, impostate le sue proprietà facendo clic su Catalogo > Impostazioni e inserite le informazioni richieste. Impostate la lingua di destinazione nel menu Lingua. Accertatevi di impostare l'opzione "insieme di caratteri" in maniera corretta, altrimenti poEdit non salverà alcuna traduzione con caratteri non inglesi.
- Per un file .po esistente, scaricate il file "audacity.pot" o "audacity_website.pot" da "Risorse per i traduttori". In poEdit, fate clic su Catalogo > Aggiorna da file POT per aggiornare il vostro file .po con le ultime stringhe dal file .pot scaricato. Poi traducete il file .po (non il file .pot).
- Quando usate File > Salva, poEdit salva il file .po, più un file .mo da usare in Audacity.
Per provare la traduzione in Audacity:
- Andate nella cartella "Languages" all'interno della cartella di installazione di Audacity, e aprite la cartella con lo stesso nome del vostro file .po. Se state creando una nuova traduzione, create una cartella nella cartella"Languages" usando il corretto codice lingua da http://www.poedit.net/translations.php. Per esempio, il codice per la lingua Tamil è "ta", quindi create "Audacity\Languages\ta".
- Rinominate il file .mo salvato in "Audacity.mo", e incollatelo nella cartella che avete aperto o creato.
- Aprite Audacity e in Preferenze: Interfaccia, scegliete la vostra lingua e fate clic su OK. Ora dovreste vedere la vostra traduzione.
Ulteriori informazioni:
- Per inviare una traduzione, siete pregati di inviare il file .po completato alla mailing list audacity-translation. Un componenete del Team di Audacity prenderà in consegna il file e invierà un messaggio di conferma dell'invio alla lista.
- Siete pregati di leggere Tradurre Audacityy per avere ulteriori istruzioni sulla traduzione del codice sorgente di Audacity, e per capire come vengono tradotti il software e il sito web Audacity.

